Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Пожалуй

Примеры в контексте "Perhaps - Пожалуй"

Примеры: Perhaps - Пожалуй
But perhaps the most bizarre social patterns can be found within the small island community of Manhattan. Но, пожалуй, самые необычные примеры воспитания наблюдаются в островном сообществе Манхэттен.
This is perhaps the most primitive shanty that you can find in Kibera, little more than a stick-and-mud hut next to a garbage heap. Пожалуй, это самые примитивные трущобы, которые только можно найти в Кибере, чуть больше чем бревно и землянка рядом с мусорной кучей.
Then perhaps my job is to make certain you know what you're getting into. Тогда пожалуй, моя работа состоит в том что вы знали во что вы влезете.
These are perhaps small beginnings, but cumulatively they may help us overcome our comparative lassitude and develop some momentum. Тут, пожалуй, имеются малые заделы, но вот в совокупности они могут помочь нам преодолеть свою относительную апатию и набрать кое-какую динамику.
This is perhaps one of the few rigorous and systematic studies to look into the perceptions and attitudes of Costa Ricans towards migrants. Оно является, пожалуй, одним из немногих исследований относительно мнений и восприятия костариканцами мигрантов, проведенных на строго научной и систематической основе.
You think, perhaps, that I speak in passion; but my heart is good towards you. Я слышу, что вы лекарства не принимаете, пожалуй хоть для меня поберегитеся; мне ваше здоровье надобно.
Eventually on the first floor the set of institutions was replaced, but, perhaps, the most memorable from them became the Shokoladnitsa cafe. С течением времени на первом этаже сменилось множество заведений, но, пожалуй, самым запоминающимся из них стало кафе «Шоколадница».
Outrageous is perhaps the most renowned of Fowley's solo output and is his only album to chart on the United States' Billboard 200. Outrageous, пожалуй, самый известный в сольной карьере Фоули и единственный альбом, который был намечен на попадание в Billboard 200 США.
Personalization is perhaps one of the biggest opportunities here as well, because it provides us with the potential of solving a 30-year-old problem. Персонализация - это, пожалуй, одна из самых больших возможностей таких курсов, потому что она даёт нам шанс решить проблему 30-летней давности.
But perhaps most importantly, the whole of my bug-out campervan has been armour-plated. Но, пожалуй, самое важное, что весь мой кэмпинговый фургон для бегства полностью бронирован.
Mr. Darden's remarks this afternoon are perhaps the most incredible remarks I've heard in a court of law in my 32 years of practice. Замечания, высказанные мистером Дарденом, пожалуй, самые неслыханные из всех, что мне встречались в суде за все 32 года моей адвокатской практики.
Mr. O'Toole has, perhaps, the finest mail-recovery instincts of anyone I've ever worked with. Мистер О'Тул имеет, пожалуй, самые лучшие инстинкты восстановления почты из всех, на кого я когда-либо работала.
The intimate connection between humans and animals is perhaps best embodied by this relationship, as reindeer husbandry represents a connection ancient in origin and practised almost identically wherever it is found. Эти отношения являются, пожалуй, лучшим воплощением тесных уз между людьми и животными, так как оленеводство отражает древнюю по своему происхождению связь, которая, где бы она ни обнаруживалась, практикуется почти одинаково.
Cupid perhaps never been so Taean Lifting bridge between the warring factions. Пожалуй, Купидон был прав, создавая мост любви между враждующими сторонами.
This is perhaps the most primitive shanty that you can find in Kibera, little more than a stick-and-mud hut next to a garbage heap. Пожалуй, это самые примитивные трущобы, которые только можно найти в Кибере, чуть больше чем бревно и землянка рядом с мусорной кучей.
In any event, utilizing the Pension Fund to administer after-service health insurance offered limited opportunity for efficiency gains, except perhaps in the area of investments. В любом случае, использование Пенсионного фонда для управления выплатами по медицинскому страхованию после выхода сотрудников на пенсию имеет мало шансов на повышение эффективности его деятельности, за исключением, пожалуй, сферы инвестиций.
Although the attainment of reproductive health goals is challenged by a wide variety of factors, perhaps none is more threatening than the global epidemic of HIV/AIDS. Хотя достижению целевых показателей в области репродуктивного здоровья мешает целый ряд различных факторов, пожалуй, ни один из них не представляет большей угрозы, чем глобальная эпидемия ВИЧ/СПИДа.
Although this budget is not as lean as my Government originally proposed, it is perhaps the most austere ever adopted by the General Assembly. Хотя этот бюджет не претерпел таких существенных сокращений, которые первоначально предлагало мое правительство, он, пожалуй, является наиболее скромным из всех бюджетов, которые когда-либо ранее принимала Генеральная Ассамблея.
The approach taken in the report, although a positive one, had perhaps been overly narrow, in focusing mainly on the Staff College. В целом конструктивный подход к составлению этого доклада представляется, пожалуй, чрезмерно узким, так как основное внимание в этом докладе сосредоточено на вопросе о Колледже персонала.
I believe that we are meeting here in the first week of February 2007at a moment unlike any other that we have seen perhaps for 20 years. Мне представляется, что мы встречаемся здесь на первой неделе февраля 2007 года в такой момент, которого у нас не было уже, пожалуй, лет 20.
What makes countries grow is perhaps the most fascinating issue in economics, and one of tremendous political-indeed, geopolitical-importance as well. Что вызывает экономический рост стран - это, пожалуй, наиболее занимательный вопрос в экономической науке, а также один из необычайно важных вопросов в политическом и в геополитическом плане.
It was perhaps excessively optimistic to expect managers to identify savings in their own activities that would then automatically be reallocated to another programme. Пожалуй, было слишком наивно рассчитывать, что руководители будут изыскивать способы добиваться экономии в своей работе, с тем чтобы сэкономленные средства затем автоматически перечислялись бы на счета других программ.
However, perhaps more perplexing is that, to date, regional and international forces have not sought to reshape the regional context into one aimed at retaining financial and human resources. Однако еще большее недоумение вызывает, пожалуй, то, что до сих пор ни региональные, ни международные силы не стремились преобразовать региональный контекст таким образом, чтобы он содействовал сохранению в регионе финансовых и людских ресурсов.
The most illustrative example of increasing insecurity and its impact on humanitarian space is perhaps the increasing prevalence of carjackings in Darfur. Наиболее ярким примером все большего ухудшения положения в плане обеспечения безопасности и его воздействия на пространство для гуманитарных акций является, пожалуй, рост числа угонов транспортных средств в Дарфуре.
These points do not, of course, represent an exhaustive list of new trends in United Nations peacekeeping, but perhaps encompass those that are most pressing and that most strongly affect its qualitative transformation. Вышеперечисленное, безусловно, образует далеко не исчерпывающий список новых тенденций в миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, но, пожалуй, наиболее актуальных и влияющих на его качественную трансформацию.