Perhaps we should build a fire. |
Пожалуй, стоит разжечь огонь. |
Perhaps we could work together. |
Пожалуй мы можем работать вместе. |
Perhaps even painfully so, |
Пожалуй, аж до боли, |
Perhaps we should build a fire. |
Пожалуй, надо развести костер. |
Perhaps to me too. |
Пожалуй, для меня тоже. |
Perhaps you should end him? |
Пожалуй, ты должен покончить с ним. |
Perhaps we should stop. |
Пожалуй, нам следует остановиться. |
Perhaps we should be going? |
Пожалуй, нам пора. |
Perhaps I should stick to verse. |
Пожалуй, стоит ограничиться стихами. |
Perhaps we have a defense. |
Пожалуй, мы сможем построить защиту. |
Perhaps I was too hasty. |
Пожалуй, я погорячился. |
Perhaps I should go and call. |
Пожалуй, мне стоит позвонить. |
Perhaps I'll come back. |
Пожалуй, я подойду позже. |
Perhaps we should move on. |
Пожалуй, мы пойдём. |
Perhaps you've been underestimating yourself. |
Пожалуй, ты недооцениваешь себя. |
Perhaps not, sir. |
Пожалуй, нет, сэр. |
Perhaps that's not necessary. |
Пожалуй, такое необязательно. |
Perhaps I should supervise. |
Пожалуй, я должен проконтролировать. |
Perhaps the best solution is obvious. |
Пожалуй, лучшее решение очевидно. |
Perhaps in her present state, |
Пожалуй, в текущем состоянии, |
Perhaps some other time. |
Пожалуй, в другой раз. |
Perhaps I should check. |
Я, пожалуй, проверю. |
Perhaps it would be better to put your Intelligence Commandos on the back burner. |
Пожалуй, было бы лучше на время забыть о вашем развед-десанте. |
Perhaps we have been a little excessive in our carousing of late... |
Пожалуй, в последнее время мы немного злоупотребили кутежами. |
Perhaps only congenital inability to overcome his natural laziness. |
Пожалуй, лишь то, что человек по своей природе ленив. |