Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Пожалуй

Примеры в контексте "Perhaps - Пожалуй"

Примеры: Perhaps - Пожалуй
Where perhaps I part company with the distinguished representative of Norway is on the issue of cluster munitions. Где я, пожалуй, расхожусь с уважаемым представителем Норвегии, так это по проблеме кассетных боеприпасов.
I think perhaps that is easier than discussing it in the plenary. Как мне думается, сделать это будет, пожалуй, легче, чем дискутировать это на пленарных заседаниях.
Poverty is perhaps the most important social issue facing Saint Lucia at this time. Бедность, пожалуй, является наиболее серьезной социальной проблемой, с которой Сент-Люсия сталкивается в настоящее время.
It also offers perhaps the most creative opportunities. Он также создает, пожалуй, самые творческие возможности.
According to AI, impunity for human rights abuses is perhaps the greatest obstacle to reconciliation in Sri Lanka. Согласно МА, безнаказанность в связи с нарушениями прав человека является, пожалуй, самым большим препятствием на пути примирения в Шри-Ланке.
However, perhaps our founding fathers were indeed wise in their choice of words. Между тем, пожалуй, наши отцы-основатели были поистине мудры в выборе слов.
A clever move, but perhaps unwise, in view of the latter remarks we have heard today. Ловкий ход, но, пожалуй, неразумный с учетом замечаний последней, которые мы услышали сегодня.
Otherwise, there is the risk of institutional overload, confusion and perhaps even loss of priority and overall direction. В ином случае, существует риск институциональной перегрузки, путаницы и, пожалуй, даже утраты понимания приоритетов и общего направления деятельности.
And in the last 20 years, there have been perhaps three ASAT weapon tests. Ну а в последние 20 лет было, пожалуй, три испытания противоспутникового оружия.
Among the many achievements recorded during 2001-2006, perhaps the most important concerns the development of the national planning method. Среди многочисленных достижений, отмеченных в период 2001 - 2006 годов, пожалуй, наиболее важные связаны с разработкой национальной методики планирования.
Amongst these, we would choose perhaps three as being particularly important. Среди них мы бы выбрали, пожалуй, три как особенно важные.
In terms of the practical capabilities of issuing warnings, it is perhaps difficult to imagine more propitious circumstances. В отношении практических возможностей обеспечения предупреждений, пожалуй, трудно представить себе более благоприятные обстоятельства.
It was a large house, and full of life; perhaps more accurately - frantic. Это был большой и полный жизни дом; пожалуй, точнее сказать - какого-то лихорадочного возбуждения.
The United Nations system was perhaps the best suited institution for that purpose. Система Организации Объединенных Наций является, пожалуй, самым подходящим учреждением для этой цели.
Institutional and situational barriers external to the learner in detention are perhaps best detailed by the learners themselves. Институциональные и ситуационные препятствия, которые являются внешними для обучаемого и существуют в условиях лишения свободы, пожалуй, наиболее подробно изложены самими учащимися.
Thank you, perhaps another question... Спасибо, пожалуй, следующий вопрос...
My uncle also, perhaps, on the photos. Пожалуй, дядю тоже - на фотографиях.
If ye wish to hear Londoners speak, perhaps ye should have stayed in London. Если так хотелось наслаждаться столичной речью, пожалуй, вам стоило остаться в Лондоне.
Well, perhaps we should have a drink before I hear the punch line. Пожалуй, нам нужно выпить, прежде чем прозвучит шутка.
Finally, and perhaps most significant, survey results are compiled for and are provided to each of the divisions. Наконец, это, пожалуй, является самым важным, результаты обследований обобщаются и предоставляются каждому подразделению.
I think you create something in your mind, which is perhaps not... Я думаю, вы придумали что-то такое, что, пожалуй, не...
Seeking an ally, perhaps, to threaten my position as captain. Ищите союзника, пожалуй, чтобы угрожать моей позиции в роли капитана.
If you're concerned for your safety, perhaps you should request sanctuary along with your father at the Underhill estate. Если ты волнуешься за свою сохранность, пожалуй тебе стоит запросить убежище рядом со своим отцом в имении Андерхилла.
And when you're recovered, Collins, perhaps you could arrest Freckles Delahunty for extortion. А когда передохнёте, Коллинз, пожалуй, арестуйте Фреклза Делаханти за вымогательство.
Well, perhaps I've been down here with them for too long. Пожалуй, я был с ними внизу слишком долго.