Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Пожалуй

Примеры в контексте "Perhaps - Пожалуй"

Примеры: Perhaps - Пожалуй
Its success we welcome and perhaps we can call it momentum, perhaps it is not momentum. Мы приветствуем успех, достигнутый в этом деле, и, вероятно, можем назвать его импульсом, хотя, пожалуй, это еще и не импульс.
Before going into the latest events, it may perhaps be useful to step back and look at the big picture a little, and perhaps to bear in mind that Kosovo is a somewhat unusual peacekeeping operation. Прежде чем перейти к последним событиям, возможно, было бы полезным оглянуться назад и окинуть взором широкое полотно событий, при этом, пожалуй, памятуя о том, что миротворческая операция в Косово носит достаточно нетрадиционный характер.
Then perhaps we should find another supplier. Тогда мы, пожалуй, поищем другого поставщика.
Well, on that front, perhaps I can be of assistance. Пожалуй, с этим я смогу тебе помочь.
But perhaps their greatest innovation was this. Это, пожалуй, было их самой грандиозной инновацией.
Second, I believe that the core members of the Peacebuilding Commission should meet infrequently, perhaps on a quarterly basis. Во-вторых, я считаю, что основным членам Комиссии по миростроительству следует собираться нечасто - пожалуй, раз в квартал.
Predictability is perhaps the most important concern of investors. Проблема предсказуемости, пожалуй, заботит инвесторов больше всего.
This is perhaps an even more insidious argument. Это, пожалуй, еще более коварный аргумент.
The first - and perhaps most important - is prevention or at least minimizing the possibility. Первым - и, пожалуй, самым важным - является предотвращение или по крайней мере минимизация возможности.
But perhaps time is too short to expect such changes in positions held over the years by various delegations. Но у нас, пожалуй, остается слишком мало времени для того, чтобы рассчитывать на такие перемены в позициях, которых годами придерживаются различные делегации.
It requires, perhaps most of all, political will. Оно требует, пожалуй, в первую очередь, политической воли.
The task of building an international legal order was perhaps more important now than ever before. Значение задачи формирования международного правопорядка сегодня, пожалуй, велико как никогда.
Intolerance was perhaps the most difficult challenge to address. Нетерпимость является, пожалуй, самой трудной для решения проблемой.
Haiti is our poorest member in the region and is perhaps the example from which it is best to draw lessons. Беднейшей страной региона и, пожалуй, лучшим примером, из которого можно извлекать уроки, является Гаити.
Our success in the primary education sector is perhaps the most remarkable. Пожалуй, наиболее значительными являются наши успехи в области начального образования.
But the world community's combined forces are now perhaps reaching the limits of their capacity for collective intervention. Но объединенные силы международного сообщества сейчас, пожалуй, достигли предела своих возможностей в плане коллективного вмешательства.
This is perhaps the best news from the 1990s. Это, пожалуй, лучшая новость 90-х годов.
This is perhaps one of the tragedies about the Council today. Именно в этом, пожалуй, и состоит одна из нынешних трагедий Совета.
At the interregional level, the Organisation for Economic Cooperation and Development Declaration on International Investment and Multinational Enterprises is perhaps the best-known example. На межрегиональном уровне, пожалуй, наиболее известным примером является Декларация Организации экономического сотрудничества и развития о международном инвестировании и многонациональных предприятиях.
But, perhaps more importantly, this was a message of hope to the East Timorese population large. Но, пожалуй, более важным является то, что это послание надежды для всего народа Восточного Тимора.
This is perhaps the most relevant and most promising item on the Conference's agenda. Среди пунктов повестки дня Конференции это, пожалуй, наиболее актуальный и обещающий вопрос.
This is perhaps the most critical and difficult issue on the current global disarmament agenda. В этом состоит, пожалуй, самая кардинальная и трудная проблема нынешней глобальной разоруженческой повестки дня.
The second and perhaps a more pragmatic approach would be to work towards the attainment of nuclear disarmament in phases. Второй и, пожалуй, более прагматичный подход состоял бы в том, чтобы работать над достижением ядерного разоружения поэтапно.
Differences in basic definitions could perhaps complicate the obligations as well as actions required of States and the implementation of IAEA safeguards and FMCT verification. Различия в этих базовых определениях, пожалуй, могли бы осложнить обязательства, а также меры, требующиеся от государств, и осуществление гарантий МАГАТЭ и проверку по ДЗПРМ.
Or perhaps, consideration of whether we could look forward to that next year. Или же, пожалуй, можно было бы посмотреть, а не можем ли мы рассчитывать на это в следующем году.