Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Пожалуй

Примеры в контексте "Perhaps - Пожалуй"

Примеры: Perhaps - Пожалуй
Confidentiality assurance is perhaps the first foremost issue that has to be considered, rising above cost and efficiency. Обеспечение конфиденциальности - это, пожалуй, самый важный вопрос, который требует учета и по важности превосходит проблемы затрат и эффективности.
For Estonia this is perhaps a little surprising given the wide scope of the content of its consultation programme as noted above. Пожалуй, в случае Эстонии это вызывает некоторое удивление, учитывая упоминавшийся выше широкий охват ее программы консультаций.
Christine de Pizan, a French Renaissance writer, is perhaps the earliest advocate for gender equality. Кристина Пизанская, французская писательница эпохи Возрождения, является, пожалуй, самым первым поборником гендерного равенства.
To ignore the connection between the development of people and the health of the planet is perhaps one of the greatest follies our times. Игнорирование связи между развитием народа и здоровьем планеты является, пожалуй, одним из величайших безрассудств нашего времени.
One difference is perhaps that unaffiliated contractors may supply their output to more than one principal. Одно из отличий, пожалуй, состоит в том, что неаффилированные подрядчики могут поставлять свою продукцию нескольким заказчикам.
As to the Millennium Development Goals, the situation remains preoccupying, except perhaps with respect to enrolment in primary education. По-прежнему вызывает озабоченность положение в связи с ЦРТ, за исключением, пожалуй, начального образования.
No, perhaps I should talk to the Hindu gentleman in private first. Yes. Нет, пожалуй, сперва я должен поговорить с индийским джентльменом.
And to me, perhaps it's time to change. А мне, пожалуй, пора переодеться.
You have nothing to worry about except, perhaps, your apparent lack of gaydar. Вам не о чем волноваться, кроме как, пожалуй, об отсутствии гейдара.
It's unfortunate, perhaps, but no less a reality. Это печально, пожалуй, но не что иное, как реальность.
A little premature, perhaps, Archbishop. Пожалуй это не много преждевременно, Архиепископ.
But perhaps, this one can help us... Но, пожалуй, он может помочь нам...
For starters, perhaps I should clear up a misconception, an inaccuracy. Для начала, пожалуй, мне следует прояснить одно недоразумение, заблуждение.
And perhaps if you went to see her today... И пожалуй, если бы ты сходил к ней сегодня...
I thought perhaps today you'd join me in viewing them as my guest. Я подумала, пожалуй вы могли бы присоединиться ко мне в их просмотре, как гость.
The name escapes me now but perhaps that does not matter. Название теперь не вспомню, но, пожалуй, это не важно.
This is perhaps the greatest risk that any of us will take. Пожалуй, это самый тяжкий выбор, с которым сталкивается каждый.
Yes, perhaps we could make some arrangements with him for later. Да, пожалуй, мы бы могли договориться с ним позднее.
Well, perhaps we're not quite the same. Хотя нет, пожалуй, мы все-таки разные.
Well, erm... perhaps I could pop round and have a look at it. Хорошо, э-м... пожалуй я смогу заскочить и посмотреть на нее.
Yes, perhaps that was it. Да, пожалуй, что было.
Then, perhaps, you should speak to the king directly. Тогда тебе, пожалуй, стоит поговорить с самим королем.
[Narrator] Michael decided that perhaps he should go after Sally. Майкл решил, что пожалуй ему стоит приударить за Салли.
There is perhaps a small favour you might grant me. Хотя, пожалуй, вы можете сделать мне небольшое одолжение.
Well, you know, perhaps I should run against Ms. Langer. Знаете, пожалуй я должен пойти против мисс Лангер.