Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Пожалуй

Примеры в контексте "Perhaps - Пожалуй"

Примеры: Perhaps - Пожалуй
Perhaps we could leave the formal meeting for Friday, which would give us additional time for all delegations to obtain instructions. Пожалуй, проведение официального заседания мы могли бы отложить до пятницы, что дало бы всем делегациям дополнительное время для получения инструкций.
Perhaps it would suffice to request appropriate information. Пожалуй, было бы достаточно запросить необходимую информацию.
Perhaps the most tragic aspect of Africa's destiny in recent years has been the high prevalence of HIV/AIDS in many countries. Пожалуй, самым трагичным аспектом положения в Африке в последние годы является широкое распространение ВИЧ/СПИДа во многих странах.
Perhaps the most significant change in the global landscape since Cairo has been the devastating impact of the HIV/AIDS pandemic. Пожалуй, самым важным изменением в международной жизни после проведения Конференции в Каире явились пагубные последствия пандемии ВИЧ/СПИДа.
Perhaps one of the most difficult problems is the threat posed by international terrorism to our stability and security. И, пожалуй, один из самых трудных вопросов - это угроза международного терроризма нашей стабильности и безопасности.
Perhaps the answer to this question might shed some light on the effectiveness of human security as a workable concept in practice. Пожалуй, ответ именно на этот вопрос мог бы отчасти прояснить эффективность безопасности человека как концепции, применимой на практике.
Perhaps a future agreement could incorporate retroactive consultations as part of its mechanisms. В число механизмов будущего соглашения, пожалуй, можно было бы включить ретроактивные консультации.
Perhaps a more difficult area was enforcement at the global level. Пожалуй, наиболее сложной областью является обеспечение дисциплины на глобальном уровне.
Perhaps the first significant set of soft law instruments to encourage cooperation came from OECD. Пожалуй, самым первым из инструментов "мягкого права", стимулирующих сотрудничество, стали Руководящие принципы ОЭСР.
Perhaps the most serious threat, however, has come from the spreading of HIV/AIDS because of drug injection. Но самая серьезная угроза, пожалуй, исходит от распространения ВИЧ/СПИДа в результате употребления наркотиков путем инъекции.
Perhaps a cultural change, supported by the enhancement of cooperative efforts between commodity producers and consumers, could be encouraged. Пожалуй, можно было бы поощрять изменения в культуре в рамках активизации совместных усилий производителей и потребителей сырьевых товаров.
Perhaps the formulation "impartial and independent in the context of the dispute" could be used. Пожалуй, можно было бы использовать формулировку «беспристрастен и независим в контексте спора».
Perhaps I could ask the first question. Пожалуй, я мог бы задать первый вопрос.
Perhaps combining aspects of direct democracy and representative democracy could be appropriate for some countries. Для ряда стран оптимальным решением, пожалуй, стало бы совмещение элементов прямой и репрезентативной демократии.
Perhaps the greatest test was once again in the Middle East. Пожалуй, с наибольшим испытанием Организация вновь столкнулась на Ближнем Востоке.
Perhaps the most important is how we should best address the present threats to the existing non-proliferation regime. Пожалуй, самое важное сейчас, это решить вопрос о том, как лучше всего бороться с угрозами нынешнему режиму нераспространения.
Perhaps the United Nations contributions to such protection are its most profound achievements. Вклад Организации Объединенных Наций в обеспечение такой защиты, пожалуй, является одним из наиболее значительных ее достижений.
Perhaps I might be permitted a short comment in response to what our Dutch colleague has just said. Пожалуй, мне позволительно высказать короткий комментарий в ответ на то, что только что сказал наш голландский коллега.
Perhaps it's my jealousy showing. Пожалуй, это моя зависть выдала себя.
Perhaps it was my hubris that drove me to it. Пожалуй, это моя гордость привела меня к этому.
Perhaps we should talk to your Uncle Ned about that. Пожалуй, нам стоит обсудить это с вашим дядей Недом.
Perhaps a cup of tea to celebrate. Пожалуй, надо это отметить чашкой чаю.
Perhaps you could step in for your husband. Пожалуй, вы могли бы заменить своего мужа.
Perhaps he's not totally changed. Хотя, пожалуй, не полностью изменился.
Perhaps you can send the next of kin something that almost resembles a flower. Ты, пожалуй, мог бы отправить ближайшим родственникам нечто, почти напоминающее цветок.