Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Пожалуй

Примеры в контексте "Perhaps - Пожалуй"

Примеры: Perhaps - Пожалуй
Perhaps, we should be on our way, my love. Пожалуй, нам пора в путь, любовь моя.
Perhaps your servant should draw you a relaxing bath. Пожалуй, вашему слуге стоит приготовить для вас расслабляющую ванну.
Perhaps I'll leave it a while. Пожалуй, не буду пока ее беспокоить.
Perhaps now that you are here, we might at long last reclaim my fort. Пожалуй, теперь когда вы здесь, мы можем наконец вернуть мой форт.
Perhaps one of the major challenges confronting the Treaty is the issue of universality, of ensuring that all States are included. И пожалуй, одним из крупных вызовов Договору является проблема универсальности - необходимость обеспечить вовлечение всех государств.
Perhaps I have no business being here at all. Пожалуй, у меня совсем нет причин здесь находиться.
Perhaps we should both refrain from making observations. Пожалуй нам обоим надо воздержаться от высказывания наблюдения.
Perhaps something similar could be developed to enhance and strengthen the preventive work of United Nations field-based political missions. Пожалуй, нечто подобное можно было бы разработать для повышения эффективности и укрепления превентивной деятельности политических миссий Организации Объединенных Наций полевого базирования.
Perhaps the most significant new information regarding the past biological weapon programme in the report concerns the bulk production and disposal of anthrax. Пожалуй, самая важная новая информация в отношении прошлой программы создания биологического оружия в данном докладе касается массового производства и ликвидации вируса сибирской язвы.
Perhaps more children have suffered from armed conflicts and violence since the Summit than at any comparable period in history. За период после Встречи от вооруженных конфликтов и насилия пострадало, пожалуй, больше детей, чем за какой-либо другой сопоставимый период в истории.
Perhaps the most complicated set of problems facing the international community in this field concerned the rehabilitation and rebuilding of war-torn societies. Пожалуй, наиболее сложный комплекс проблем, стоящих перед международным сообществом в этой области, связан с восстановлением и воссозданием истерзанных войной обществ.
Perhaps their most significant applications have been as national technical means (NTM) of verifying arms limitation agreements. Пожалуй, самой важной областью их применения является использование их в качестве национальных технических средств (НТС) контроля за выполнением соглашений об ограничении вооружений.
Perhaps the main lesson learned has been that the results of surveys of crown density and discoloration must be interpreted objectively. Основной извлеченный урок состоял, пожалуй, в том, что результаты обследований плотности и обесцвечивания кроны необходимо истолковывать на объективной основе.
Perhaps 1999 will after all have been a period of useful preparation for future negotiations notwithstanding our very strong collective sense of missed opportunity. И, пожалуй, год 1999-й окажется в конце концов периодом полезной подготовки к будущим переговорам, несмотря на наше весьма сильное коллективное ощущение упущенной возможности.
Perhaps most significantly, it is complex, unnecessarily rigid and costly to administer. Пожалуй, самое главное заключается в том, что эта система является сложной, крайне негибкой, а ее применение связано со значительными затратами.
Perhaps the greatest challenge we face as a global community is to take effective action to eliminate poverty and hunger. Пожалуй, наиболее серьезной проблемой, стоящей перед нами, членами международного сообщества, является принятие эффективных мер по ликвидации нищеты и голода.
Perhaps the most significant is that since 1 January 2002, all petrol sold in the EU has been unleaded. Пожалуй, наиболее важным событием стало то, что с 1 января 2002 года весь продаваемый в ЕС бензин является неэтилированным.
Perhaps most relevant here, article 32 of the Declaration embodies the principle of free, prior and informed consent. Пожалуй, наиболее актуальной в рассматриваемом контексте является статья 32 Декларации, в которой закреплен принцип свободного, предварительного и осознанного согласия.
Perhaps even more importantly, NGOs are critical to monitoring and advocacy for social and legal reforms promoting equality, freedom and justice. Пожалуй, еще важнее то, что НПО играют важнейшую роль в наблюдении за ходом социальных и правовых реформ в целях содействия равенству, свободе и правосудию и деятельности по их пропаганде.
Perhaps most obviously, otherwise applicable human rights obligations are not lessened merely because the environment is concerned. Пожалуй, наиболее очевидным является то, что значение обязательств в области прав человека, применимых в других областях, отнюдь не умаляется лишь потому, что речь идет об окружающей среде.
You know what? Perhaps the time has come for me to just tell her the truth. Пожалуй, пришло время выложить ей всю правду.
Perhaps you should be more worried about the thing that took me out. Но пожалуй, тебе стоит больше волноваться о том, что вытащило меня.
Perhaps most significantly, there is a longer-term vision being developed based on these recommendations. Самое главное, пожалуй, - это то, что на основе этих рекомендаций вырабатывается видение на более долгосрочную перспективу.
Perhaps most importantly, they can lend their democratic legitimacy to legal and quasi-legal decisions on the right by promoting government action on recommendations and legal findings. Но пожалуй, самое важное состоит в том, что они могут освящать своей демократической легитимностью судебные и квазисудебные решения относительно этого права путем поощрения правительственных действий в отношении рекомендаций и правовых заключений.
Perhaps a brief suspension might be in order, but I leave it to your judgement. Наверное, небольшой перерыв был бы нам, пожалуй, в самый раз, но я оставляю это на ваше суждение.