Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Пожалуй

Примеры в контексте "Perhaps - Пожалуй"

Примеры: Perhaps - Пожалуй
At that point, perhaps, Putin will be ready to move against Ukraine to secure his own desired long-term outcome. В этот момент, пожалуй, Путин будет готов идти против Украины, чтобы обеспечить свой долгожданно желаемый результат.
Jaimoukha notes in his book Chechens that sadly, Vainakh history is perhaps the most poorly studied of the peoples of the North Caucasus. Amjad Jaimoukha отмечает в своей книге "The Chechens" что, «к сожалению, история вайнахов, пожалуй, является самой слабо изученной историей о народах Северного Кавказа.
All of these things are important developments, but perhaps not enough for us to be able to begin the new millennium under new circumstances. Все это важные подвижки, но, пожалуй, недостаточные в плане наделения нас возможностями начать новое тысячелетие в новых условиях.
For now, that is perhaps all that we can give to the world for its support. В настоящее время это, пожалуй, все, что мы могли бы дать миру в благодарность на его поддержку.
I think perhaps the sentences are a bit repetitive. Пожалуй, разве что в тексте имеются повторы.
Well, accomplished enough, perhaps, but a metropolitan mind may be less susceptible to extended, juvenile self-regard. Пожалуй, вполне достойно, но столичный ум менее подвержен затянувшемуся юношескому эгоизму.
A revolution perhaps as significant as the evolution of DNA and nervous systems and the invention of writing. Эта революция, пожалуй, так же важна, как эволюция ДНК и нервной системы и изобретение письменности.
perhaps I should deal with this. пожалуй, это лучше уладить мне.
Yes, well, then, perhaps, in the case of The Crimson Feather Club... there should be a vow of silence. Ну что ж, тогда, пожалуй, в отношении клуба "Алое перо"... должен соблюдаться обет молчания.
Well, perhaps you'd better take a good look at what was done to him. Что ж, пожалуй, вам лучше взглянуть на то, что с ним сделали.
And perhaps best of all, the pâté de foie gras of the bug-out community... chicken soup. И, пожалуй, самое лучшее, фуа-гра сообщества Приготовленцев - куриный суп.
This resolution 1080 is perhaps the most significant step in the inter-American normative process towards the collective defence of the stability of the democratic regimes in the region. Пожалуй, в рамках нормативного межамериканского процесса резолюция 1080 является главным достижением, направленным на обеспечение коллективной защиты стабильности демократических режимов в регионе.
But they know, perhaps more than some in the international community, that treating the physical wounds of aggression will not stop the aggression. Но они, пожалуй, лучше, чем некоторые члены международного сообщества, знают, что лечение физических ран агрессии не остановит агрессию.
The integration exercise was characterized by one speaker as perhaps the most important issue before the Committee, and it was the subject of lengthy debate. Один из ораторов охарактеризовал интеграцию как, пожалуй, наиболее важный вопрос, стоящий перед Комитетом, который является предметом продолжительных дискуссий.
To that end, perhaps it would be useful to create a "focal point" as suggested by France several days before. С этой целью, пожалуй, было бы полезным создать некий "координационный центр", как предлагала Франция несколько дней тому назад.
While perhaps a calming device during the cold war, the mechanism of presidential consultations - now the only formal forum for exchanges between groups - is artificial and unproductive. Что касается механизма председательских консультаций, то, будучи, пожалуй, "успокоительным средством" в годы "холодной войны", сейчас он превратился лишь в официальный форум для обмена мнениями между группами, и как таковой он является искусственным и непродуктивным.
If we wish to trace a predetermined road, perhaps we shall not get very far. Если же мы захотим направить его по заранее установленному маршруту, то мы, пожалуй, уйдем не слишком далеко.
The complexity of the small arms issue calls for a cautious approach where smaller steps may produce more practical results than too ambitious and perhaps more spectacular endeavours. Сложность проблемы стрелкового оружия диктует необходимость осторожного подхода, в рамках которого более мелкие шаги могут дать больше практических результатов по сравнению с чересчур амбициозными, да и, пожалуй, более эффектными усилиями.
Yes, well, that's perhaps the best thing, yes. Да, пожалуй, так будет лучше, да.
I agreed to think, so I should perhaps go do that. Пожалуй, мне стоит пойти подумать обо всем этом.
The historic trilateral agreement among the United States, Russia and Ukraine to remove all nuclear weapons from the territory of Ukraine is perhaps the most important achievement of these efforts. И, пожалуй, самым важным результатом этих усилий является историческое трехстороннее соглашение между Россией, Соединенными Штатами и Украиной о выводе всего ядерного оружия с территории Украины.
However, it is perhaps useful to outline the manner in which these entitlements are calculated by the International Civil Service Commission (ICSC). Вместе с тем, пожалуй, имеет смысл вкратце разъяснить порядок расчета этих трех видов выплат Комиссией по международной гражданской службе (КМГС).
Discussion to date has shown that perhaps the most practical way to make progress in the short term is to further develop the existing stand-by forces arrangement. Обсуждение, которое проводилось до настоящего времени, показало, что, пожалуй, наиболее практическим путем достижения прогресса за короткое время было бы дальнейшее развитие существующих соглашений о резервных силах.
Hence, perhaps, the source of the so-called misperception that the Organization was dedicated primarily to peace-keeping to the detriment of other urgent activities such as development. Здесь, пожалуй, источник так называемого неверного представления о том, что эта Организация занимается в основном поддержанием мира в ущерб другим срочным видам деятельности, таким, как развитие.
Location Adds new and perhaps better jobs to areas with high unemployment. Создает новые и, пожалуй, более качест-венные рабочие места в районах с высоким уров-нем безрабо-тицы