The percentage, as determined by the Budget Division of the United Nations Secretariat, is 33.4 per cent. |
Эта процентная доля определяется Бюджетным отделом Секретариата Организации Объединенных Наций в 33,4 процента. |
The administration stated that in the past, a fixed percentage of extrabudgetary income from other resources was charged for support costs. |
Администрация заявила о том, что в прошлом на вспомогательные расходы зачитывалась фиксированная процентная доля внебюджетных поступлений из других ресурсов. |
Measurement unit: Area and percentage of agricultural land area affected. |
Единица измерения: Площадь и процентная доля затронутых сельскохозяйственных земель. |
There are significant variations in investment levels as a percentage of GDP between countries. |
Процентная доля инвестиций в ВВП в разных странах существенно различается. |
The result is expressed as a percentage of the sum of meetings planned and additional meetings held. |
Результат выражается как процентная доля от суммы запланированных и добавочных заседаний. |
Such increases would be both in absolute dollar terms and as a percentage of available programme resources. |
Их объем увеличится как в абсолютном выражении в долларах США, так и как процентная доля от имеющихся программных ресурсов. |
The percentage of single parents receiving social assistance decreased by 16 per cent relative to the previous year. |
По сравнению с предыдущим годом процентная доля родителей-одиночек, получающих социальную помощь, уменьшилась на 16%. |
In principle this percentage should be larger in 2050 than in 2030. |
В принципе эта процентная доля должна быть более значительной в 2050 году, чем в 2030 году. |
The report states that the percentage of HIV-positive women has increased in recent years. |
В докладе сообщается, что за последние годы процентная доля ВИЧ-инфицированных женщин увеличилась. |
The percentage of data used will start to decrease rapidly if a lower cut is adopted. |
При более низких пороговых показателях процентная доля использованных данных начинает резко сокращаться. |
Median percentage of wastewater treated by effective treatment plants |
Средняя процентная доля сточных вод, проходящих обработку на эффективных водоочистных сооружениях |
The percentage of females was lower from the other types of offices. |
Процентная доля женщин была ниже по другим видам подразделений. |
Children received preventive immunization in 2007 (percentage) Vaccinated |
Дети, прошедшие профилактическую иммунизацию в 2007 году (процентная доля) |
Contrary to this, the percentage of employed women was decreased. |
С другой стороны, процентная доля работающих женщин снизилась. |
Since 2002, the percentage of farms over three hectares has actually decreased. |
После 2002 года процентная доля ферм площадью более трех гектар фактически сократилась. |
In fact, shares of exports to these countries as a percentage of GDP are unchanged or increasing. |
Действительно, как процентная доля ВВП объемы экспорта в эти страны остаются неизменными или возрастают. |
In relative terms, the percentage of people living below the poverty line hardly changed. |
В относительном выражении процентная доля населения, живущего ниже уровня бедности, практически не изменилась. |
The minimum percentage shall be set by the international equalization and coordination authority. |
Эта минимальная процентная доля устанавливается международным центром компенсации и координации. |
Interpretation services are provided for percentage of plenary sessions of the Conference of the Parties and meetings of subsidiary bodies. |
З. Процентная доля пленарных заседаний Конференции Сторон и совещаний ее вспомогательных органов, на которых обеспечен устный перевод. |
Indicator: percentage of peace agreements with specific provisions to improve the security and status of women and girls. |
Показатель: процентная доля мирных соглашений, содержащих конкретные положения по укреплению безопасности и повышению статуса женщин и девочек. |
The percentage of the elderly population differs significantly by geographic area. |
Процентная доля пожилого населения существенно варьируется в зависимости от географического района. |
In this context, the percentage of low-wage earners is another indicator of gender inequalities in terms of pay. |
В этом контексте еще один показатель гендерного неравенства в области оплаты труда - это процентная доля лиц с низкой заработной платой. |
With respect to other Member States, the percentage of low-wage earners among women is particularly high in Austria compared to men. |
По отношению к другим государствам-членам процентная доля низких зарплат женщин в сравнении с мужчинами в Австрии особенно высока. |
This percentage is similar to that for 2009 (17 per cent). |
Эта процентная доля аналогична показателю за 2009 год (17 процентов). |
Here, effectiveness can be quantified in terms of the percentage of remedies that have attained their intended objectives. |
В данном случае количественным показателем эффективности может служить процентная доля защитных мер, достигших желаемых целей. |