Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Процентная доля

Примеры в контексте "Percentage - Процентная доля"

Примеры: Percentage - Процентная доля
DHS data reveal that the percentage of births subject to these risks is remarkably high, ranging from 53 to 73 in Africa, 38 to 79 in Asia and 46 to 66 in Latin America and the Caribbean. Данные ОНЗ свидетельствуют о том, что процентная доля деторождений, подвергающихся этой опасности, является довольно высокой и составляет от 53 до 73 в Африке, от 38 до 79 в Азии и от 46 до 66 в Латинской Америке и в Карибском бассейне.
During 2006-2007, 3.6 million additional long-lasting insecticidal nets were distributed and the percentage of population protected by indoor residual spraying increased from 20 per cent in 2006-2007 to 48 per cent during the 2008 malaria season. В течение 2006-2007 годов было роздано дополнительно 3,6 миллиона обработанных инсектицидами противомоскитных сеток долговременного пользования, а процентная доля населения, применяющего метод опрыскивания помещений, в малярийный сезон 2008 года выросла с 20 процентов в 2006-2007 годах до 48 процентов.
Women were in principle free to study at all levels of the educational system, but as the fourth and fifth reports indicated, the percentage of girls had declined significantly in secondary school and drastically at the higher levels. Женщины в принципе свободны обучаться на любом уровне системы образования, однако, как указывается в четвертом и пятом докладах, процентная доля девочек существенно сократилась в средней школе и резко уменьшилась на более высоких уровнях.
In that market, women account for the majority of the unemployed, in percentages considerably higher than the percentage of their share of adult population. На женщин приходится большая часть безработных, причем процентная доля безработных женщин значительно выше доли женщин в общей численности взрослого населения.
Female secondary age group enrolment, 1997 (as a percentage of the male ratio) Число девушек, охваченных средним образованием, 1997 год (процентная доля от числа юношей)
The percentage of children immunized with the three needed doses of diphtheria, pertussis and tetanus vaccine was increased from 81 per cent in 1990 to 88 per cent in 1999, better than the regional average of 87 per cent. Процентная доля детей, которым были сделаны прививки тремя необходимыми дозами вакцины против дифтерита, коклюша и столбняка, возросла с 81 процента в 1990 году до 88 процентов в 1999 году, что выше среднего показателя по региону, составляющему 87 процентов.
However, the previous years' trend of diminishing public revenues was slightly reversed and public revenues as a percentage of gross domestic product increased in 2001. Однако удалось несколько переломить наблюдавшуюся в предыдущие годы тенденцию к сокращению государственных расходов, и процентная доля государственных расходов в валовом внутреннем продукте в 2001 году возросла.
In the area of social expenditures, the percentage of the gross domestic product set aside for expenses in education and health was more than 50 per cent higher in 1999 than in 1995. В области социальных расходов процентная доля внутреннего валового продукта, выделяемая на покрытие расходов, связанных с образованием и здравоохранением, в 1999 году более чем на 50 процентов превышала показатель 1995 года.
b The high percentage is due to a $335 million project on HIV/AIDS care and treatment in Brazil. Ь Высокая процентная доля объясняется осуществлением в Бразилии проекта по уходу за больными ВИЧ/СПИДом и их лечению стоимостью 335 млн. долл. США.
Evidence shows that, after stagnating during the period from 1997 to 2002, poverty and indigence rates have fallen sharply in the region in recent years but that the percentage of people living in poverty is still close to the 1980 figure. По имеющимся данным, после отмечавшегося в период 1997-2002 годов застоя показатели бедности и нужды резко упали в регионе в последние годы, однако процентная доля людей, живущих в бедности, по-прежнему близка к показателю 1980 года.
The importance of these clauses increases the more accessible arbitration becomes to small and medium-sized enterprises, as it precisely these enterprises that are more liable to have inadequate legal advice and, therefore, a higher percentage of poorly worded arbitration clauses in contracts. Значение этих оговорок заключается в том, что они делают более доступным арбитраж для малых и средних предприятий, поскольку именно эти предприятия больше страдают от неквалифицированных юридических услуг, а потому на их контракты приходится более высокая процентная доля плохо составленных арбитражных оговорок.
Governments that had laws related to precursor control as a percentage of those responding in both the second and the third reporting cycle, by region Процентная доля правительств, заполнивших вопросник за второй и третий отчетный периоды, в которых приняты законы о контроле над прекурсорами, в разбивке по регионам
The exact percentage of indigenous women in decision-making positions in farm management was unknown, but they were indeed represented in the National Agrarian Law office, an organization providing legal support to indigenous peoples and communities. Точная процентная доля женщин из числа коренного населения на руководящих должностях в управлении фермами неизвестна, но они действительно представлены в Национальном аграрном правовом управлении, организации, предоставляющей юридическую поддержку коренному населению и общинам.
The percentage of babies born without professional assistance ranged from 28.1 in 1991 to 27.1 in 1994 and 23 in 1995. Процентная доля детей, рожденных без профессиональной помощи, составила 28,1 процента в 1991 году, 27,1 процента в 1994 году и 23,0 процента в 1995 году.
For the fiscal years 1999-2002, GEF financing for climate change activities as a percentage of the total GEF programme allocation has been 27 per cent, 40 per cent, 38 per cent and 35 per cent, respectively. В 1999-2002 финансовые годы процентная доля финансовых ресурсов ГЭФ на деятельность в области изменения климата в общем объеме ассигнований на программы ГЭФ составляла соответственно 27%, 40%, 38% и 35%.
Reasons for any delays of convoys and percentage of delays; причины для возможных задержек составов и процентная доля таких задержек;
For all SRF goals, the percentage of outcomes already or likely to be achieved by the end of 2003 is similar, averaging 70 per cent. Для всех целей по линии ОСР процентная доля задач, которые уже реализованы или которые могут быть реализованы к концу 2003 года, имеет одинаковые показатели и в среднем составляет 70 процентов.
The percentage of old people of 65 and over is gradually increasing, from 7,3% (1990) to 10,1 (2001), and further aging of the population is anticipated. Процентная доля пожилых людей в возрасте 65 лет и старше постепенно повышается: с 7,3 процента (1990 год) до 10,1 процента (2001 год), при этом прогнозируется дальнейшее старение населения.
As at 20 May 2004, the percentage of nationally executed expenditures audited was 89 per cent for 2002 and 69 per cent for 2003. По состоянию на 20 мая 2004 года процентная доля проверенных расходов по линии национального исполнения составила 89 процентов в 2002 году и 69 процентов в 2003 году.
Furthermore, UNFPA was of the opinion that because the percentage of nationally executed expenditures audited exceeded 80 per cent in the last two years, the need to look at compensating controls for projects that were not audited may not be critical. Кроме того, по мнению ЮНФПА, в связи с тем, что процентная доля проверенных расходов по линии национального исполнения за последние два года превысила 80 процентов, необходимость в изыскании резервных мер контроля для непроверенных проектов, возможно, имеет не столь важное значение.
From 1994 to 2001, the percentage of GDP spent on health dropped from 2.3 to only 1.0 per cent, and on education from 8.7 to 2.4 per cent. С 1994 по 2001 год процентная доля валового внутреннего продукта, расходуемого на нужды здравоохранения, снизилась с 2,3 до всего лишь 1,0 процента, а на нужды образования - с 8,7 до 2,4 процента.
Indicator: Waste water treatment coverage (as a percentage of population served by a waste water facility of at least biological (secondary) grade Показатель: управление сточными водами (процентная доля населения, пользующаяся услугами предприятий сточных вод, по меньшей мере биологического (вторичного) уровня
The percentage share of 2000 total programme expenditure for the region also dropped from 42 per cent in 1999 to 38 per cent in 2000. Процентная доля общих расходов по программам в 2000 году в этом регионе также уменьшилась с 42 процентов в 1999 году до 38 процентов в 2000 году.
With technology-based development, the percentage share of employment in the agriculture sector declines and the shares in the manufacturing, construction, the wholesale and retail trade, etc., show increasing trends. В результате научно-технического прогресса процентная доля населения, занятого в сельскохозяйственном секторе, снижается, а доля населения, работающего в секторах промышленного производства, строительства, оптовой и розничной торговли и т.п., имеет тенденцию к возрастанию.
The percentage share of total available regular programme resources going to each of the individual programme lines would be kept constant if regular resources available for programming were to fall below the $450 million level. Ь) процентная доля общего объема имеющихся регулярных программных ресурсов, приходящаяся на каждый отдельный программный раздел, будет сохраняться на неизменном уровне, если объем имеющихся для распределения по программам регулярных ресурсов снизится до уровня менее 450 млн. долл. США).