| Among persons born in Norway to immigrant parents, the percentage who have higher education is rising for both men and women. | Среди лиц, родившихся в Норвегии в семьях иммигрантов, процентная доля тех, кто получил высшее образование увеличивается как среди женщин, так и мужчин. |
| There are significant variations between countries in percentage of ODA spent on population activities, from 0.11 per cent to 13.15 per cent. | Процентная доля ОПР, расходуемая на деятельность в области народонаселения, значительно варьируется среди стран от 0,11 процента до 13,15 процента. |
| (c) High percentage of senior staff present in the field at the commencement of a mission | с) Высокая процентная доля старших сотрудников, присутствующих на местах на момент начала деятельности миссии |
| Qmin= Lake percentage (%): | Процентная доля, приходящаяся на озера (%) |
| The percentage share of United Nations procurement from these regions decreased from 2009 to 2010 by 0.5 and 0.3 per cent respectively. | В период с 2009 по 2010 год процентная доля закупок Организации Объединенных Наций в этих регионах снизилась на 0,5 и 0,3 процента, соответственно. |
| Commensurate with the small resource base of UNIFEM, and the catalytic and innovative nature of its mandate, the percentage share is kept simple and straightforward. | Учитывая небольшую ресурсную базу ЮНИФЕМ, а также стимулирующий и инновационный характер его мандата, процентная доля определяется простым и прямым способом. |
| The above table shows that the net surplus of the BMS Special Account as a percentage of expenditure is steadily increasing. | Вышеприведенная таблица свидетельствует о том, что процентная доля чистого остатка на специальном счете СЭЗ в общей сумме расходов неуклонно растет. |
| Number of students receiving social benefit or company or organisation grants (percentage share in brackets) | Число студентов, получающих социальные пособия или грант от компании или организации (процентная доля в круглых скобках) |
| 2010-2013 estimate As a percentage of 2008-2009 expenditure | Как процентная доля от объема расходов за 2008 - 2009 годы |
| (c) What percentage of laboratories use this precursor chemical? | с) Процентная доля лабораторий, использующих это химическое вещество-прекурсор |
| The percentage of components classified as 'Acute' or 'Chronic' will feed straight into the summation method. | Процентная доля ингредиентов, классифицированных как "остро токсичные" или "хронически токсичные", непосредственно вводится в методику суммирования. |
| Variable lines as a percentage of grand total | Процентная доля переменных статей в общем объеме ресурсов |
| A fixed share or percentage of the overall core planning figure endorsed by the Executive Board is earmarked for each line of the framework. | По каждой статье финансовых рамок резервируется фиксированная часть или процентная доля общего планируемого объема основных ресурсов, утвержденного Исполнительным советом. |
| The percentage of minorities within KPC still remains short of the goal (10 per cent) of the Special Representative of the Secretary-General. | Процентная доля этнических меньшинств в КЗК по-прежнему составляет меньше установленной цели (10 процентов). |
| Please indicate the percentage of the national budget allocated to the National Commission for Lebanese Women, as well as other programmes for women. | Просьба сообщить, какая процентная доля национального бюджета выделяется для Национальной комиссии по делам ливанских женщин, а также для других ориентированных на женщин программ. |
| The Fund has also had a positive impact on the predictability of funding with appeals funded at their highest percentage in a decade. | Фонд также оказал положительное влияние на предсказуемость финансирования, ввиду того что была обеспечена наиболее высокая за десятилетие процентная доля призывов, по которым были выделены средства. |
| As can be seen in the above figure, the percentage of staff who reached maximum post occupancy was minimal. | Как видно на приведенном выше рисунке, процентная доля сотрудников, чей срок пребывания в должности приблизился к максимальному, весьма незначительна. |
| The percentage of Roma girls who complete elementary schooling is quite small, and most often they drop out of school at the age of 12. | Процентная доля девочек-рома, оканчивающих начальные школы, является весьма небольшой, и чаще всего они перестают учиться в возрасте 12 лет. |
| The relative poverty line as a percentage of median disposable income during the measurement year. | Относительная черта бедности как процентная доля от медианного располагаемого дохода в отчетном году |
| The percentage of people in families with children whose income is below 60 per cent of the median income shall also be reduced. | Процентная доля лиц в семьях с детьми с доходом ниже 60% от медианного уровня дохода также должна быть сокращена. |
| A critical examination of the structures by which the Communion measures its unity reveals that women hold a small percentage of the available positions. | Критический анализ структур, при помощи которых церковь оценивает степень своего единства, показывает, что процентная доля женщин на должностях такого уровня является небольшой. |
| The percentage of enrollment of girls in the primary school against boy in 2004 was 46.3 %. | В 2004 году процентная доля девочек, обучающихся в начальной школе, составляла 46,3% по сравнению с мальчиками. |
| Both the EEA and WHO/Europe lists include the indicator of percentage of national population connected to wastewater treatment. | В перечни ЕАОС и ВОЗ/Европейский центр также включен показатель "Процентная доля населения страны, подключенного к установкам очистки сточных вод". |
| Ms. Gaspard asked why the percentage of female participation in local decision-making, in particular, was so low. | З. Г-жа Гаспар спрашивает, почему так низка процентная доля женщин, участвующих, в частности, в процессах принятия решений на местном уровне. |
| Dependents (percentage of population 15 or under and older than 65) | Доля иждивенцев (процентная доля населения в возрасте до 15 и старше 65 лет) |