The percentage share of total goods and services procured from the top ten suppliers to the United Nations system decreased between 2003 and 2007 (see figure 3). |
В период с 2003 по 2007 год процентная доля общего количества товаров и услуг, закупаемых системой Организации Объединенных Наций у десяти ведущих поставщиков, снижалась (см. диаграмму 3). |
(Measured by specialists as a percentage of police personnel deployed) |
(процентная доля специалистов в составе развернутого полицейского персонала) |
(Measured by percentage of personnel receiving training) |
(Процентная доля персонала, проходящего учебную подготовку) |
Its percentage share of the balance of all sources also increased, to 91 per cent (90 per cent in 2004). |
Его процентная доля в остатке всех источников также увеличилась - до 91 процента (90 процентов в 2004 году). |
Table 22 The total budget and the percentage of budget spent on education |
Таблица 22 Общий бюджет и процентная доля бюджетных средств, расходуемых на образование |
Parties as a percentage of countries within each region |
Процентная доля Сторон от общего числа стран каждого региона |
(percentage of Professional staff in the subprogramme) |
(процентная доля сотрудников категории специалистов в подпрограмме) |
During the same period, the percentage of paved roads increased in 4 of the least developed countries and declined in 7. |
За тот же период процентная доля дорог с твердым покрытием возросла в четырех наименее развитых странах и сократилась в семи из них. |
Please indicate what percentage of rural girls and women are enrolled in primary, secondary and university levels and how these percentages compare with urban enrolment. |
Просьба указать, какая процентная доля сельских девочек и женщин охвачена системами начального, среднего и университетского образования, и как эти процентные показатели соотносятся с показателями численности учащихся в городских районах. |
As for equality in education, the percentage of females in the different stages of education is comparable to that of males. |
Что касается равенства в образовании, то процентная доля женщин на различных стадиях образования сравнима с долей мужчин. |
Subsequently this percentage was increased and extended to ensure a minimum representation of females in the national executive body, which is the highest body after the General Conference in the Constitutional Hierarchic Structure of the party. |
Впоследствии эта процентная доля была увеличена с целью обеспечить минимальное представительство женщин в национальном исполнительном органе, который является высшим органом в конституционной иерархической структуре партии после Генеральной конференции. |
Number and percentage of Member States party to each instrument |
Число и процентная доля государств-членов, участвующих в каждом договоре |
Total expenditure on health as a percentage of Gross Domestic Product in the Netherlands |
Процентная доля совокупных расходов на здравоохранение в рамках валового внутреннего продукта в Нидерландах |
Not available Primary health care as percentage of public health consumption |
Процентная доля расходов, связанных с базовыми медицинскими услугами, от общих расходов в рамках государственной системы здравоохранения |
It was indicated to the Committee that the architect's fees, in line with industry norms, had been calculated as a percentage of the costs under the construction contract. |
Как было сообщено Комитету, в соответствии с отраслевыми нормами размер гонораров архитектора был рассчитан как процентная доля от расходов по строительному контракту. |
No region achieved gender balance among resident coordinators, although Latin America and the Caribbean and Africa continued to register the highest percentage, at 42.9 per cent and 39.5 per cent respectively. |
Ни в одном регионе не достигнут гендерный баланс среди координаторов-резидентов, хотя в Латинской Америке и Карибском бассейне и в Африке по-прежнему отмечалась самая высокая процентная доля: соответственно 42,9 и 39,5 процента. |
In contrast, the percentage of staff not meeting or only partially meeting expectations remained unchanged, between 0.1 and 1 per cent. |
С другой стороны, процентная доля сотрудников, которые не отвечают ожиданиям или отвечают им частично, осталась без изменений в диапазоне 0,1 - 1,0 процента. |
Despite the significant potential of the fisheries and aquaculture sector to contribute to the economy of Somalia, a small percentage of the Somali population is reportedly engaged in coastal fishing. |
Несмотря на важное потенциальное значение сектора рыболовства и аквакультуры для экономики Сомали, лишь незначительная процентная доля населения Сомали, как сообщается, занимается прибрежным рыболовством. |
Each of the 10 countries represents a different percentage of contribution to United Nations peacekeeping and to the overall sample itself. |
На каждую из 10 стран приходится различная процентная доля вклада в операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и в общие ресурсы стран, включенных в выборку. |
Unit of measurement: Total area in km2 and as a percentage of the total country territory as well as by IUCN category. |
Единица измерения: общая площадь в км2 и процентная доля от общей площади территории страны, а также по категориям МСОП. |
No. and percentage of students enrolled in |
Число и процентная доля учащихся, зачисленных в |
The percentage of cases initiated by staff from field missions has increased to 44 per cent of the total in 2006. |
В 2006 году процентная доля дел, инициированных сотрудниками в миссиях на местах, выросла до 44 процентов. |
Overall, however, the percentage of procurement from developing countries by the organizations of the United Nations system has increased significantly over the last biennium. |
Однако в целом за последний двухгодичный период процентная доля закупок организациями системы Организации Объединенных Наций в развивающихся странах значительно возросла. |
In contrast, the percentage of cases from Headquarters declined from 24 per cent in 2010 to 21 per cent in 2011 for the Office as a whole. |
Напротив, процентная доля дел из Центральных учреждений снизилась с 24 процентов в 2010 году до 21 процента в 2011 году по Канцелярии в целом. |
The percentage reduction for a facility would depend on its current level of efficiency: the most efficient facility in a sector would have a lower percentage reduction requirement, while less efficient facilities would face larger percentage reduction requirements. |
Удельное сокращение для каждого предприятия будет зависеть от его нынешнего уровня энергоэффективности: для предприятий с лучшими показателями энергоэффективности в отрасли будет установлен более низкий процент сокращения, а для менее эффективных предприятий процентная доля сокращения будет выше. |