Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Процентная доля

Примеры в контексте "Percentage - Процентная доля"

Примеры: Percentage - Процентная доля
I. However, the percentage of the external audit costs charged to the regular budget since 1996 appears to the Advisory Committee to be high in comparison with the percentage charged to peacekeeping operations. Вместе с тем процентная доля расходов на внешнюю ревизию, покрываемых из регулярного бюджета 1996 года, представляется Консультативному комитету высокой по сравнению с процентной долей расходов, покрываемых за счет ассигнований на операции по поддержанию мира.
Furthermore, on page 22, table 2 ("Total percentage of fulfilment of key obligations") assigns an arbitrary percentage to our country's fulfilment of resolution 1540 (2004). С другой стороны, на странице 22 в таблице 2 под названием «Общая процентная доля выполнения ключевых обязательств» устанавливается произвольная доля в отношении выполнения резолюции 1540 (2004) Венесуэлой.
Percentage of older persons among volunteers and/or percentage of volunteers among older persons Процентная доля пожилых людей среди добровольцев и/или процентная доля добровольцев среди пожилых людей
The percentage of malnourished children continued to decrease between 1985 and 1995 in China, South-East Asia, and Latin America and the Caribbean, although the decrease was small and the percentage of children malnourished is still high in South-East Asia (table 4.2). Процентная доля неправильно питающихся детей продолжала сокращаться в 1985-1995 годах в Китае, Юго-Восточной Азии, а также Латинской Америке и Карибском бассейне, хотя ее сокращение было незначительным и она по-прежнему высока в Юго-Восточной Азии (таблица 4.2).
While over the previous two years, the percentage share has increased an aggregate of 4.4 per cent, the 2008 percentage of 38.1 per cent, remains 8.5 per cent lower than levels recorded in 2004. Если за предыдущие два года процентная доля увеличилась в общей сложности на 4,4 процента, показатель за 2008 год - 38,1 процента - остается на 8,5 процента ниже, чем уровни, отмечавшиеся в 2004 году.
Schools of general education have an equal percentage of male and female students, however girls are more inclined to seek college and university education (girls account for 60% of students at all levels of education). В общеобразовательных школах процентная доля студентов-мужчин и женщин одинаков, однако девушки более склонны получать образование в колледжах или в университете (девушки составляют 60 процентов учащихся на всех уровнях образования).
The percentage of meetings that were provided with interpretation during the reporting period 2004/05 had decreased, in relative terms, to 85 per cent from 90 per cent during the previous period. Процентная доля заседаний, которые были обеспечены устным переводом, в течение отчетного периода 2004/05 годов уменьшилась в относительном исчислении с 90 процентов до 85 процентов по сравнению с предыдущим периодом.
That percentage is down from corresponding figures of 80 per cent and 88 per cent for 1998 and 1997. Эта процентная доля снизилась с 80 процентов в 1998 году и 88 процентов в 1997 году.
The degree of their participation - that is the percentage of the total population group that forms part of the labour force - is 62 per cent (as opposed to 43 per cent in the case of non-migrants). Степень их участия, т.е. процентная доля от общей численности той группы населения, которая формирует часть рабочей силы, составляет 62% (43% для немигрантов).
The criteria for determining the beneficiaries are the type, the category and the percentage of disability, the insurance status, the financial benefits derived from other sources and the use of institutional or hospital care. Для выявления бенефициаров используются следующие критерии: тип, категория и процентная доля инвалидности; наличие страховки; финансовые пособия, получаемые из других источников; и пользование благотворительными или лечебными учреждениями.
While the percentage of smokers was lower than the average for Europe as a whole, Finland's young people began to smoke at a much lower age than elsewhere in Europe. Хотя процентная доля курильщиков меньше, чем в среднем по Европе в целом, молодежь Финляндии начинает курить в значительно более раннем возрасте, чем в других странах Европы.
However, it must be noted that the percentage of such permissions for dismissals or for diminishing pregnant employees' posts has increased from approving 50 per cent of the requests in 1997, to 54 per cent in 2000. В то же время необходимо отметить, что процентная доля подобных разрешений на увольнение или сокращение должностей беременных женщин-работниц увеличилась с 50% одобренных заявлений в 1997 году до 54% в 2000 году.
Ms. Feng Cui, noting that about 1 million hectares of agricultural land had been transferred for management as personal subsidiary plots, asked what percentage of such plots had been transferred to women. Г-жа Фен Ки, отмечая, что около 1 млн. гектаров сельскохозяйственных угодий передано для ведения личного подсобного хозяйства, спрашивает, какая процентная доля соответствующих земельных участков передана женщинам.
The Commission was allocated 20 per cent of the total allowable commercial catch of all those species and will be allocated the same percentage for any other new species introduced into the QMS. Комиссии было выделено 20% общего допустимого промышленного улова всех этих видов рыб и будет выделяться такая же процентная доля улова любых других новых видов рыбы, включаемых в СРК.
While, according to the Statistical Office of the European Communities, the percentage of the overall population in Germany that is employed has fallen slightly since 2001, the proportion of women working has increased continuously and reached a level of 59.3 per cent in 2005. Хотя, по данным Статистического бюро Европейских сообществ, процентная доля занятого населения в Германии немного снизилась с 2001 года, доля работающих женщин постоянно росла и достигла в 2005 году уровня 59,3 процента.
These advance payments are often calculated as a percentage of the initial price (initial, because many such contracts provide for automatic and other adjustments of the price during the execution of the works). Такая предоплата зачастую рассчитывается как процентная доля от начальной цены (начальной, поскольку многие контракты предусматривают автоматическую или иную корректировку цены во время исполнения работ).
For the period from January to August 2006, the percentage of cases initiated by staff from field missions increased to 44 per cent of the total number of cases brought to the attention of the Office. В период с января по август 2006 года процентная доля дел, инициированных сотрудниками миссий на местах, возросла до 44 процентов от общего количества дел, доведенных до сведения Канцелярии.
In higher education (see table 13) the percentage of female students declines over time, from 24.1 per cent in 1988/89 to 22.9 in 1998/99. В сфере высшего образования (таблица 13) с течением времени процентная доля студенток уменьшается: с 24,1 процента в 1988/89 году процентная доля студенток сократилась до 22,9 процента.
According to the budget survey, the percentage of the rural population with poor living conditions went down from 5 per cent in 2006 to 3 per cent in 2007 (Illustration 11.5). Согласно бюджетным обследованиям процентная доля сельского населения с плохими условиями жизни сократилась с 5% в 2006 году до 3% в 2007 году (график 11.5).
That percentage represented the usual EU contribution to multilateral environmental agreements, and was also reflected in the financial arrangements for the Protocol on PRTRs, as adopted by the Meeting of the Parties to the Protocol in 2010. Эта процентная доля соответствует обычным взносам ЕС, которые вносятся по линии многосторонних природоохранных соглашений, а также отражает механизмы финансирования Протокола о РВПЗ, принятые Совещанием Сторон Протокола в 2010 году.
(b) The number and percentage of those children with access to recovery and reintegration assistance, including free basic education and/or vocational training; Ь) численность и процентная доля детей, имеющих доступ к помощи по восстановлению и интеграции, включая бесплатное базовое образование и/или профессионально-техническую подготовку;
In total, for each package or lot, the percentage, by weight, of tubers affected by these permissible defects may not exceed Общая процентная доля по весу клубней, имеющих допустимые дефекты в каждой упаковке или партии, не может превышать.
While 33.9 per cent of the funds paid to implementing partners had not been recognized as at the 2006 year-end closing, that percentage dropped to 23.7 per cent in 2007. Хотя 33,9 процента сумм, выплаченных партнерам-исполнителям, были учтены при подведении баланса в конце 2006 года, их процентная доля сократилась в 2007 году до 23,7 процента.
Despite the considerable progress that has been made in combating morbidity and mortality, the percentage of countries that consider their level of mortality to be unacceptable has decreased very little. Несмотря на существенный прогресс, достигнутый в борьбе за уменьшение инвалидности и смертности, процентная доля стран, которые считают свой уровень смертности неприемлемым, уменьшилась лишь ненамного.
Formerly, many girls had dropped out of school before completing secondary education, but the percentage of girls at secondary school was now equal to that of boys and was tending to increase. Ранее многие девочки оставляли школу до завершения среднего образования, а в настоящее время процентная доля девочек в средних школах равна доле мальчиков и продолжает расти.