Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Процентная доля

Примеры в контексте "Percentage - Процентная доля"

Примеры: Percentage - Процентная доля
What percentage of the cases submitted were taken up by the HALDE and what has been the impact of the recommendations made thus far? Какова процентная доля дел, рассмотренных Советом, и какова эффективность рекомендаций, вынесенных на настоящий момент?
According to the results of the population censuses, the age-composition of the population is beginning to reflect the latest fall in fertility, although the percentage under 15 years of age is still high (37.3%). Из результатов переписи населения следует, что возрастная структура населения начинает отражать недавнее снижение коэффициента плодовитости населения, однако процентная доля детей в возрасте до 15 лет до сих пор велика (37,3%).
Major contractors are now engaged for a substantial percentage of their work on a fixed-fee basis, with additional time and materials contracts used for work which requires greater flexibility. 73. The Board also noted that: В настоящее время основные подрядчики задействованы в значительной мере, определяемой как процентная доля их работы, на условиях фиксированного вознаграждения, но при этом для выполнения работы, требующей большей гибкости, применяются дополнительные контракты, стоимость которых определяется исходя из затрат времени и материалов.
The percentage of paved roads in the landlocked developing countries has improved since 2000 but remains low, with only nine countries having more than 50 per cent and eight countries having between 20 and 49 per cent of their roads paved. Процентная доля дорог с твердым покрытием в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, выросла с 2000 года, но остается низкой: лишь в девяти странах доля дорог с твердым покрытием превышает 50 процентов и в восьми странах она составляет от 20 до 49 процентов.
(ICT services with increased maturity measured as a percentage of the total number of ICT services) (процентная доля видов ИКТ-услуг, отвечающих самым современным требованиям, в общем пакете ИКТ-услуг)
The percentage of questionnaires collected by enumerators is bound to rise, as the biggest municipalities are still completing the enumeration (there are in fact currently just 87.1% of households enumerated in the 35 municipalities with at least 100,000 inhabitants). Процентная доля вопросников, собранных переписчиками, должна возрасти, поскольку в наиболее крупных муниципалитетах перепись еще продолжается (фактически, на данный момент в 35 муниципалитетах с численностью населения не менее 100000 человек перепись прошли всего лишь 87,1% домохозяйств).
The number of persons registered on voting lists as of September 2, 2011 was 104,363,405, of which male voters were 50,437,107 while female voters were 53,926,298. The percentage of registered voters to the total population was 81.5%. Количество лиц, зарегистрированных в избирательных списках по состоянию 2 сентября 2011 года, составило 104363405, из которых на мужчин приходилось 50437107, а на женщин - 53926298, Процентная доля зарегистрированных избирателей в общей численности населения составила 81,5%.
For example, according to the two questionnaire surveys conducted in 2006 and 2008 among member organizations of LD's Human Resources Managers Clubs, the percentage of organizations providing paternity leave to employees increased from 16 per cent to 21 per cent. Так, согласно двум анкетным опросам, проведенным в 2006 и 2008 годах среди организаций - членов клубов менеджеров по кадрам ДТ, процентная доля организаций, предоставляющих отцам отпуск по уходу за ребенком, возросла с 16% до 21%.
As can be seen in table 5 and figure 6, the percentage of United Nations system core contributions to non-United Nations multilateral ODA rose steadily over the first four years of the period, but then fell sharply in 2004. Как видно из данных таблицы 5 и диаграммы 6, процентная доля основных взносов в ресурсах системы Организации Объединенных Наций по линии многосторонней ОПР помимо Организации Объединенных Наций постепенно увеличивалась в течение первых четырех лет этого периода, однако затем в 2004 году она резко упала.
b The overall growth rate is calculated as a percentage of the revised 1992-1993 appropriation, not of the biennialized base. Ь/ Общий показатель роста рассчитан как процентная доля пересмотренных ассигнований на 1992-1993 годы, а не как доля, пересчитанная на двухгодичную основу базы ресурсов.
Since the costs of servicing the steadily growing number of beneficiaries would increase in future more rapidly than pensionable remuneration, the administrative costs, expressed as a percentage of pensionable remuneration, could be expected to increase. Поскольку расходы на обслуживание постепенно увеличивающегося числа бенефициаров будут расти быстрее, чем размер зачитываемого для пенсии вознаграждения, следует ожидать, что административные расходы, выраженные как процентная доля зачитываемого для пенсии вознаграждения, будут расти.
Although the percentage of deaths caused by traffic accident has gradually decreased, that reduction was not due to a net drop in the actual number of deaths but to the fact that there are currently many more non-fatal accidents. И хотя процентная доля смертельных случаев в результате дорожно-транспортных происшествий постепенно снижалась, это сокращение не объясняется уменьшением числа смертельных случаев вообще, а тем, что в настоящее время происходит довольно много дорожно-транспортных происшествий без фатального исхода.
The following tables show the percentage of pupils entitled to matriculation certificates upon their graduation from high school and the ratio between those examinees who meet the requirements for matriculation certificate and those who do not. В нижеследующих таблицах показана процентная доля учащихся, получающих аттестат зрелости после окончания средней школы, а также соотношение между учащимися, успешно сдавшими экзамены на аттестат зрелости, и учащимися, не сдавшими эти экзамены.
For subsequent years, the percentage of race-based complaints were as follows: 1994-1995:26 per cent of 2,452 complaints; 1995-1996:23 per cent of 2,560 complaints; and 1996-1997:25 per cent of 1,916 complaints. В последующие годы процентная доля жалоб на расовую дискриминацию составляла 26% от 2452 жалоб в 19941995 годах, 23% от 2560 жалоб в 19951996 годах и 25% от 1916 жалоб в 19961997 годах.
The comparable percentage for female staff in posts with special language requirements has increased from 35.4 per cent to 41.5 per cent. Численность и процентная доля женщин на должностях, подлежащих географическому распределению, и на должностях, требующих специальной языковой подготовки, с разбивкой по уровням должностей
As a study for the International Labour Organization (ILO) found, The percentage loss of tertiary skilled persons is far greater than that of secondary schooled persons, while the loss of primary schooled persons is very small... Согласно выводам одного из исследований Международной организации труда (МОТ), «процентная доля лиц с высшим образованием значительно выше доли лиц, получивших среднее образование, в то время как масштабы миграции лиц, получивших начальное образование, являются весьма небольшими.
From 2001 to 2006 the percentage of United Nations-system expenditure devoted to operational activities in Africa increased from 31 per cent to 44 per cent and from 34 per cent to 42 per cent for least developed countries. За период с 2001 по 2006 год процентная доля ассигнований, выделяемых в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций на оперативную деятельность в Африке, увеличилась с 31 процента до 44 процентов, а в наименее развитых странах - с 34 процентов до 42 процентов.
Number of notifications that are submitted by parties under Articles 3.1, 3.2 and 4.1 (a) and percentage of those that are entered on the Convention website within one month of submission by parties. Число уведомлений, представленных Сторонами в рамках пунктов 1 и 2 статьи 3 и пункта 1 а) статьи 4, и процентная доля тех уведомлений, которые были размещены на веб-сайте Конвенции в течение одного месяца после представления Сторонами.
Number of designated bathing locations and percentage of bathing waters under control monitoring is an indicator option currently being developed by the WHO working group for ENHIS. с) Количество мест, отведенных для купания, и процентная доля вод для купания, в отношении которых проводится мониторинг, является вариантом индикатора, разрабатываемого в настоящее время рабочей группой ВОЗ по информационной системе по окружающей среде и здоровью человека в Европе (ЭНХИС).
Distribution of indigenous population in localities (e.g., percentage of indigenous people in indigenous territories and in-migration of outsiders - related to well-being as resources may be in hands of outsiders) Распределение коренного населения на местности (например, процентная доля коренных народов, проживающих на территориях традиционного проживания, и прибытие населения из других местностей - в отношении к благосостоянию, так как ресурсы могут находиться в распоряжении пришельцев извне)
(ICT services that meet or exceed service-level agreements or objectives as a percentage of the total number of ICT services with service-level agreements or objectives) (процентная доля ИКТ-услуг, оказанных в соответствии с согласованными стандартами или целевыми показателями уровня обслуживания или сверх таких стандартов и показателей в общем пакете ИКТ-услуг, по которым имеются согласованные стандарты или целевые показатели уровня обслуживания)
Percentage of resident coordinators who are female Процентная доля женщин среди координаторов-резидентов
Percentage of all countries National reports with national plans of action Процентная доля от всех стран региона
Percentage of number of meetings planned that were held Процентная доля проведенных запланированных заседаний:
Percentage of requisitions with a final result Процентная доля заявок с окончательным результатом