Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Процентная доля

Примеры в контексте "Percentage - Процентная доля"

Примеры: Percentage - Процентная доля
The percentage of projects over $1 million is increasing and indicates that the criterion for mandatory evaluations is still a valid one and provides adequate coverage for accountability purposes. Процентная доля проектов с бюджетом свыше 1 млн. долл. США увеличивается и свидетельствует о том, что критерий обязательных оценок остается в силе и обеспечивает адекватный охват для целей отчетности.
While there has been significant progress in the access and use of contraception, the percentage of births to women receiving antenatal care remain low at 28.5 %. Хотя достигнут существенный прогресс в обеспечении доступа к контрацептивам и их использовании, процентная доля деторождений у женщин, пользующихся антенатальным уходом, остается низкой - на уровне 28,5 процента.
The lowest percentage of acceptable results was observed for heavy metals, especially for lead, cadmium and nickel, due to the very low metal concentrations used in the samples in 2005. Самая низкая процентная доля приемлемых результатов была получена по тяжелым металлам, особенно свинцу, кадмию и никелю, что было обусловлено очень низкой концентрацией металлов в образцах, использовавшихся в 2005 году.
The Committee urges the State party to ensure that its percentage of GNP devoted to ODA rises steadily towards the United Nations goal of 0.7 per cent. ЗЗ. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить положение, при котором процентная доля ВНП, направленная на ОПР, будет стабильно возрастать, приближаясь к поставленной ООН цели 0,7%.
For example, the percentage of students retained to form 6 has increased from 66.5 per cent in 1985 to 83 per cent in 1996 and 1997. Так, процентная доля учащихся, доучившихся до шестого класса, увеличилась с 66,5% в 1985 году до 83% в 1996 и 1997 годах.
Although the percentage of rules issued through informal rulemaking and then judicially reviewed may be relatively small, there is a steady and significant number of cases involving procedural and/or substantive challenges. Хотя процентная доля норм, изданных с применением упрощенных процедур нормотворчества и затем пересмотренных в судебном порядке, может быть относительно небольшой, отмечается устойчивый рост числа дел, связанных со спорами процессуального характера и/или по существу.
Noticeable results have been achieved only in pick-up zone 6, where the percentage of minorities is very close to the 10 per cent goal of the Special Representative. Реальных результатов удалось достичь только в зоне сбора Nº 6, где процентная доля меньшинств приблизилась к 10 процентам - целевому показателю, установленному Специальным представителем.
What percentage of teachers takes these courses annually and have any actions been taken to make these courses mandatory for future educators? Какова процентная доля учителей, которые ежегодно посещают эти курсы, и принимались ли какие-либо меры для обеспечения обязательного характера этих курсов для всех будущих педагогов?
It is also true that as the gross national product (GNP) rises, the percentage of small- and medium-sized enterprises in the economy tends to decline and the relative importance of larger firms rises. Справедливо также и то, что по мере увеличения валового национального продукта (ВНП) процентная доля мелких и средних предприятий в экономике той или иной страны, как правило, снижается, а относительная значимость более крупных фирм возрастает.
In problem countries, the percentage of previously contaminated land that has been rendered free from landmines remains small compared with those affected areas yet to be returned to the people. В странах, затронутых проблемой мин, процентная доля разминированных районов по-прежнему мала по сравнению с теми насыщенными минами районами, которые еще предстоит вернуть населению.
Add a new indicator (e) reading: "(e) The percentage of meetings of major groupings and regional groups serviced by the Department". Добавить новый показатель (ё) следующего содержания: «е) Процентная доля заседаний крупных объединений и региональных групп, обслуживаемых Департаментом».
As a result, ratios such as the percentage of training expenditures to total staff costs - a commonly used indicator in some Member States - could seldom be accurately computed or compared with those of other institutions. В результате редко удается точно рассчитать такие показатели, как процентная доля расходов на профессиональную подготовку в совокупном объеме расходов по персоналу - показатель, широко используемый в некоторых государствах-членах, или сопоставить эти данные с данными других организаций.
UNRWA was also obliged to freeze its annual special hardship case assistance ceiling due to shortage of funds, thereby decreasing the percentage of impoverished refugees receiving safety net assistance. Из-за нехватки средств БАПОР также пришлось отказаться от увеличения максимального годового объема помощи особо нуждающимся, и в результате этого сократилась процентная доля малоимущих беженцев, получающих социальное вспомоществование.
The percentage of requests for interpretation met had declined from 98 per cent two years earlier to 90 per cent in the period under review. Процентная доля удовлетворенных просьб о предоставлении услуг по устному переводу снизилась с 98 процентов двумя годами раньше до 90 процентов в течение отчетного периода.
She would be interested to learn what percentage of the national budget was allocated to education, year by year and in comparison with the years prior to 1992. Она хотела бы узнать, какая процентная доля средств национального бюджета выделяется на цели образования с разбивкой по годам и в сравнении с годами, предшествовавшими 1992 году.
In this regard, the 2004/05 budget proposal reflects a significantly higher percentage of more clearly measurable indicators of achievement and outputs: a combined average of 70 per cent compared to 51 per cent in the 2003/04 period. В этой связи в бюджете на 2004/05 год содержится значительно более высокая процентная доля четко сформулированных и поддающихся оценке показателей достижения результатов и деятельности: совокупный средний показатель составляет 70 процентов по сравнению с показателем в 51 процент в период 2003/04 года.
The percentage of low income before taxes among families in Newfoundland and Labrador decreased from 17.7 percent for 1994 to 16.9 percent in 1999. Процентная доля семей с низкими доходами до вычета налогов, составлявшая в провинции Ньюфаундленд и Лабрадор в 1994 году 17,7% сократилась в 1999 году до 16,9%.
The percentage of people with less than grade nine declined from 24 percent in 1986 to 15 percent in 1996. Процентная доля лиц, не закончивших девятый класс, сократилась с 24% в 1986 году до 15% в 1996 году.
In the case of other less important trade partners from the developed world, such as Japan, the percentage of imports that are subject to tariffs is higher. В случае с другими менее важными торговыми партнерами из развитых стран, такими, как Япония, процентная доля импорта, в отношении которой действуют тарифы, выше.
The percentage of staff resources engaged in administrative functions appeared to be too large for a small organization and its skill profile had not kept pace with the evolution of world trade. Как представляется, процентная доля сотрудников, занимающихся административными вопросами, слишком высока для такой небольшой организации, и профессиональный состав персонала Центра не был скорректирован с учетом развития международной торговли.
It should be noted that the percentage of girls in schools has since increased significantly, from less than 30 per cent during the war period to 42.8 per cent in 2002. Следует отметить, что с тех пор процентная доля девочек, посещающих школу, существенно возросла - с менее 30 процентов во время войны до 42,8 процента в 2002 году.
These innovations seek to integrate schools in their environment and, on a priority basis, to raise the level of education in the provinces, where the enrolment percentage is 25 per cent or less. Эти новшества направлены на интеграцию школ в общество и на подъем уровня школьного образования в провинциях, где процентная доля охвата детей школьным образованием, как правило, не превышает 25 процентов.
Between 1996 and 2000, there was a steady increase in the percentage of children living with HIV who were receiving treatment covered by the Public Health System. В период с 1996 по 2000 год в стране увеличилась процентная доля детей с ВИЧ, зарегистрированных в государственной системе здравоохранения и проходивших соответствующее лечение.
It is proposed that the annex indicating the Environment Fund resources allocated and the percentage to be implemented at the regional level per subprogramme should be included as an integral part of the programme of work for the biennium 2006-2007. Предлагается, чтобы приложение, в котором указаны объемы выделенных ресурсов из Фонда окружающей среды и процентная доля бюджета по каждой подпрограмме, подлежащая реализации на региональном уровне, было включено в качестве неотъемлемой части в программу работы на двухгодичный период 20062007 годов.
Tolerances allowed (percentage of defective fruit, by weight in a minimum sample unit of 1000g) Extra Допуски (процентная доля дефектных плодов по весу в минимальной единичной пробе 1000 г)