(Number and percentage of countries implementing concrete ecosystem-based and other site-based adaptation initiatives) |
(Число и процентная доля стран, осуществляющих конкретные экосистемные и другие поддерживающие адаптацию точечные инициативы) |
(Number and percentage of countries demonstrating progress in integrating ecosystem-based and other adaptation approaches in strategies) |
(Количество и процентная доля стран, демонстрирующих прогресс в деле интеграции экосистемных и других адаптационных подходов в стратегиях) |
This commitment would be 90 if calculated instead as a percentage of emission reductions relative to Australia's reference year of 2000. |
Это обязательство будет составлять 90, если оно будет рассчитано как процентная доля от сокращения выбросов по отношению к действующему для Австралии исходному 2000 году. |
In both areas, the percentage of projects for which supplemental evidence suggested successful contribution to peacebuilding outcomes also increased (see table 3). |
В обеих областях также возросла процентная доля проектов, в отношении которых имеются дополнительные доказательства успешного вклада в процесс миростроительства (см. таблицу З). |
Overall, the percentage and the number of long-term unemployed dropped in the past few years (except in 2009: +17.7%). |
В целом процентная доля и число долговременно безработных снизились за последние несколько лет (за исключением 2009 года: +17,7%). |
The percentage of GNI spent on ODA was 0.18 % (2011 advance data). |
Процентная доля ВНД, потраченная на ОПР, равнялась 0,18 % (предварительные данные на 2011 год). |
As of the end of September 2010, this percentage has risen to 33.8%. |
По состоянию на сентябрь 2010 года эта процентная доля увеличилась до 33,8%. |
Youth as a percentage of the total population, Asia-Pacific region, 2010 |
Процентная доля молодежи в общей численности населения, Азиатско-Тихоокеанский регион, 2010 год |
As such, the percentage based on all States responding to the biennial questionnaire may be a better indicator of overall activity levels than the percentage based on rates of response to particular questions. |
Поэто-му процентная доля, основанная на общем числе государств, представивших заполненный вопросник за двухгодичный период, может служить более надежным показателем общего уровня осуществ-ляемой деятельности, чем процентная доля, основан-ная на количестве ответов на отдельные вопросы. |
Number of test results of each characteristic Qualifying limits shown as a percentage of Qualifying limits shown as a percentage of |
Количество испытаний по каждой характеристике Допустимые пределы как процентная доля Допустимые пределы как процентная доля |
Rather than focusing on vague and subjective indicators of performance such as the percentage of respondents expressing satisfaction in client surveys or the percentage of offices reporting, effectiveness should be illustrated by workload benchmarks for comparison with industry standards. |
Вместо использования таких расплывчатых и субъективных показателей деятельности, как процентная доля респондентов, выразивших удовлетворение в ходе обследований пользователей административных услуг, или процентная доля подразделений, представивших информацию, эффективность следует измерять с помощью контрольных показателей объема работы в сопоставлении с отраслевыми стандартами. |
Antiretroviral therapy coverage (percentage of people with advanced HIV infection) |
(процентная доля людей, находящихся на поздней стадии инфицирования ВИЧ) |
As of the 2008/09 school year, the percentage of children aged three to five attending kindergartens is up to 99.6%. |
По состоянию на 2008/09 учебный год процентная доля детей в возрасте от трех до пяти лет, посещающих детские сады, доходила до 99,6%. |
The percentage of female students in the total number of newly enrolled students ranges from 53 to 55 per cent and corresponds to the percentage of female students in the total number of enrolled students. |
Процентная доля студенток в общем числе вновь зачисленных студентов колебалась в пределах 53-55%, что соответствует доле студенток в общем числе зачисленных учащихся. |
According to the results of the 2001 population census, the percentage of Bahraini women who obtain post-secondary degrees, such as the baccalaureate and diploma, approach the percentage of males. |
Согласно результатам переписи населения 2001 года, процентная доля бахрейнских женщин, получивших документы об образовании выше средней ступени, такие как диплом бакалавра или диплом специалиста, приближается к соответствующей процентной доле мужчин. |
Compensation of the value of heating energy invoice (percentage) |
Компенсация суммы счетов за теплоснабжение (процентная доля) |
The percentage of the population employed in the formal sector has shown an upward trend since mid-2004 (51.3 per cent). |
Процентная доля населения, занятого в формальном секторе, демонстрирует рост с середины 2004 года (51,3%). |
Despite progresses, the percentage of female taking over leadership and managerial positions remains low compared to the increase in quantity and quality of woman labour. |
Несмотря на имеющиеся достижения, процентная доля женщин, занимающих руководящие должности, остается низкой по сравнению с ростом количества и качества трудовых ресурсов, состоящих из женщин. |
A higher percentage in the latter indicates inadequate decent jobs in terms of adequate pay in those sectors, particularly in the private sector. |
Высокая процентная доля работников последней категории свидетельствует о дефиците надлежащих рабочих мест с достаточным вознаграждением труда в этих секторах, особенно в частном секторе. |
Number and percentage of countries which collected information on language |
Число и процентная доля стран, собиравших информацию о языке |
The percentage of qualified teachers had increased from 79.4 per cent in 2012 to 89.4 per cent in 2013. |
Процентная доля квалифицированных преподавателей возросла с 79,4%в 2012 году до 89,4% в 2013 году. |
BMI classification and percentage by BMI category measured during medical tests, by gender |
Классификация ИМТ и процентная доля по категориям ИМТ, измеренная во время медицинских тестов, в разбивке по полу |
Number and percentage of sector agreements addressing |
Количество и процентная доля отраслевых соглашений, |
The financial impact of those audit opinions as a percentage of the total audited expenditure thus remained the same compared to the previous year. |
Таким образом, процентная доля финансовых последствий этих аудиторских заключений в общем объеме проверенных расходов осталась такой же, как и в предыдущем году. |
4.1 Number (and percentage) of countries where UNFPA has developed capacity for management of midwifery workforce policies |
4.1 Количество (и процентная доля) стран, в которых ЮНФПА обеспечивает развитие потенциала в целях директивного регулирования акушерской практики |