Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Процентная доля

Примеры в контексте "Percentage - Процентная доля"

Примеры: Percentage - Процентная доля
The percentage of such joint or inter-agency exercises rose dramatically between 2009 and 2010; they now constitute a majority of UNICEF humanitarian-related evaluations. В период 2009 - 2010 годов процентная доля таких совместных и межучрежденческих мероприятий резко возросла, и теперь они составляют большинство оценок ЮНИСЕФ, связанных с гуманитарной деятельностью.
The percentage of countries assessing that the level of coverage of such services at the community level was high remained stable but relatively small. Процентная доля стран, оценивших степень охвата таких услуг на общинном уровне как высокий, осталась стабильной, хотя относительно небольшой.
The percentage of unregistered couples reached 28 per cent. Процентная доля незарегистрированных пар достигла 28%.
However, the percentage of population informed about DLDD substantially increased (by 10 per cent). Вместе с тем процентная доля населения, информированного об ОДЗЗ, существенно выросла (на 10%).
Proxy percentage of households with insecure documents Приблизительная процентная доля домохозяйств, имеющих документы, не обеспечивающие гарантий
However the percentage is lower in the informal settlements but the country has intensified immunization campaigns in these areas. Вместе с тем эта процентная доля является меньшей в неофициальных поселениях, однако страна активизировала кампании иммунизации жителей в этих районах.
The percentage of cases heard in which bail was ordered increased to 37 per cent. Процентная доля заслушанных дел, в которых использовалось освобождение под залог, увеличилась до 37%.
The percentage of outstanding SAM recommendations fell, but the target was not reached. Снизилась процентная доля невыполненных рекомендаций миссий по оценке безопасности (МОБ), однако целевой показатель достигнут не был.
Exports of Asia-Pacific least developed countries as a percentage of world exports. Процентная доля экспорта наименее развитых стран Азиатско-Тихоокеанского региона в глобальном экспорте.
The percentage of individuals with disabilities increases with age. С возрастом процентная доля лиц с инвалидностью возрастает.
This percentage compared unfavourably with 2007 when there was 12 per cent representation. Указанная процентная доля ниже показателя, отмеченного в 2007 году, когда он составлял 12%.
In India, for example, the percentage of births attended by skilled personnel increases almost proportionally with income. Например, в Индии процентная доля деторождений, проходящих при помощи квалифицированного персонала, увеличивается практически пропорционально с увеличением уровня доходов.
Due to a lack of trust in state institutions, only a small percentage of violence victims contact the police. Ввиду отсутствия доверия к государственным учреждениям в полицию обращается лишь незначительная процентная доля жертв насилия.
In the rest of UNECE countries, the percentage ranged between 51 and 68. В остальных странах ЕЭК ООН эта процентная доля составляет от 51% до 68%.
The percentage continues to rise for women with Danish origin, while it stagnates for non-Western descendants. Процентная доля женщин датского происхождения по-прежнему увеличивается, в то время как в случае потомков иммигрантов из незападных стран она остается без изменений.
Exact percentage of staff trained in the RBM package will be established during the mid-term review of the strategic plan. Точная процентная доля сотрудников, прошедших подготовку по УКР будет установлена в ходе среднесрочного обзора выполнения стратегического плана.
The percentage of married women in the workforce was high. Отмечается высокая процентная доля замужних женщин в составе рабочей силы.
Figure 3 presents the percentage of Parties reporting on their key sectoral vulnerabilites. На рис. З представлена процентная доля Сторон, сообщивших о секторальных областях уязвимости.
The percentage of indicators of achievement that include a baseline and/or a target beyond 2006/07 has increased in comparison with the previous financial period. Процентная доля показателей достижения результатов, включающих исходные данные и/или целевой показатель, выходящий за рамки 2006/07 года, по сравнению с прошлым финансовым периодом увеличилась.
For the 2005/06 budgets, a combined percentage for indicators that include baselines and targets is approximately 43 per cent. Для бюджетов на 2005/06 год общая процентная доля показателей, включающих исходные данные и целевые показатели, составляет около 43 процентов.
Youth in particular represent a high percentage of combatants, and require assistance to meet both their immediate needs and long-term goals. Особенно высокая процентная доля комбатантов приходится на молодых людей, которые нуждаются в помощи как с точки зрения удовлетворения своих неотложных потребностей, так и достижения долгосрочных целей.
Similar percentage (8.3%) visit gynaecologist in order to obtain one of the contraceptives. Примерно такова же процентная доля (8,3 процента) посещающих гинекологический кабинет лиц для получения одного из видов противозачаточных средств.
According to Kriminalvården, the percentage of remand prisoners held under restrictions varies significantly between regions. По данным Kriminalvården, процентная доля находящихся в предварительном заключении лиц, которые содержатся в условиях ограничения, существенно отличается по регионам.
That percentage rose to approximately 67 per cent in 2007. Эта процентная доля возросла до приблизительно 67% в 2007 году.
Portugal uses as an indicator for affordability the percentage of the water bill cost compared to the family income. В Португалии в качестве показателя доступности воды используется процентная доля коммунальных платежей за воду в общем доходе семьи.