The appointment percentage fluctuated between a high of 33.3 per cent and a low of 10 per cent. |
Процентная доля по назначениям колебалась в пределах от максимум ЗЗ, З процента до минимум 10 процентов. |
From the information available, it appears that only a small percentage of relevant aid came from foundations, NGOs, research and academic institutions and the private sector. |
Из имеющейся информации видно, что лишь незначительная процентная доля соответствующей помощи поступала от различных фондов, НПО, научно-исследовательских и академических институтов и частного сектора. |
The percentage of the ecosystem area where submitted target loads for 2030 and 2050 were infeasible are provided in columns 6 and 9, respectively. |
Процентная доля экосистемной площади, где нельзя было представить данные целевых нагрузок на 2030 и 2050 годы, указывается соответственно в колонках 6 и 9. |
It is not only the percentage and absolute number of slum dwellers in Asia that concerns city planners; it is also the security and risk factors involved. |
Процентная доля и абсолютная численность жителей трущоб в Азии - это не единственный вопрос, которым занимаются городские органы планирования; они рассматривают также вопросы, касающиеся безопасности, и факторы риска. |
The consolidated indicator builds upon this indicator, referring to a more practical unit of measurement than "percentage". |
Сводный показатель основывается именно на этом показателе, при этом в нем предусмотрена более практичная единица измерения, нежели "процентная доля". |
Formula for including the percentage of VIC building in assets has not yet been arrived at. |
Соответствующая формула, в соответствии с которой процентная доля зданий ВМЦ должна быть включена в активы, еще не разработана. |
Transfer as a percentage of reserve balance Medical Insurance Plan |
Процентная доля перечисляемых средств в остатке резервов |
The percentage of electronic disbursements, including those through the Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication (SWIFT), increased. |
Возросла процентная доля электронных выплат, включая выплаты через Общество по международным межбанковским электронным переводам финансовых средств (СВИФТ). |
Number and percentage of all meetings held in 2009 |
Количество и процентная доля заседаний, проведенных в 2009 году |
(percentage under age 5) Earliest Latest |
(процентная доля в возрасте до 5 лет) |
The percentage of treated patients increased from 85.7% to 91.5%, which could be one of the indicators of better health care. |
Процентная доля вылеченных пациентов увеличилась с 85,7 процента до 91,5 процента, что можно считать одним из показателей повышения качества медицинского обслуживания. |
This relatively low percentage partially reflects the access that many of the refugees have to government services by virtue of their status as Jordanian citizens. |
Сравнительно невысокая процентная доля таких лиц отчасти объясняется тем, что многие из беженцев имеют доступ к услугам, предоставляемым государственными учреждениями, в силу того, что они являются гражданами Иордании. |
Therefore, the percentage of unjustified cash assistance out of the total amount decreased from 51 per cent to 39 per cent. |
Поэтому процентная доля необоснованной финансовой помощи из общего объема помощи снизилась с 51 до 39 процентов. |
Packaging shall ensure that the percentage of diluent does not fall below that stated in the competent authority approval, at any time during transport. |
Тара должна обеспечивать, чтобы в любой момент в процессе перевозки процентная доля разбавителя не падала ниже уровня, указанного в разрешении компетентного органа. |
That percentage was particularly low in Denmark, France, Ireland, the Netherlands, Slovenia and Sweden, where it ranged from 22 to 30 per cent. |
Процентная доля женщин, когда-либо состоявших в браке, была особенно незначительной в Дании, Ирландии, Нидерландах, Словении, Франции и Швеции, где она составляла от 22 до 30 процентов. |
The researches carried out up to now showed that there was a considerably lower percentage of representation of women in the sports system of the Republic of Serbia. |
Проведенные до настоящего момента исследования говорят о том, что в секторе спорта в Республике Сербия процентная доля женщин значительно ниже. |
The third factor is the "net import rate", i.e. the percentage of electricity consumption which is imported. |
Третьим фактором является "доля чистого импорта", т.е. процентная доля, приходящаяся на потребление импортированной электроэнергии. |
Vulnerability yardstick as a percentage of foreign reserves in selected developing economies, latest data available |
Степень уязвимости как процентная доля валютных резервов в отдельных развивающихся странах, последние имеющиеся данные |
For example, the percentage of trucks running empty is around 1230 per cent in Pakistan and 43 per cent in China. |
Например, процентная доля порожних грузовых автомобилей составляет 12 - 30 процентов в Пакистане и 43 процента в Китае. |
Approximately a third of the UNECE population lives in countries suffering from water stress and this percentage is expected to rise significantly due to climate change and other pressures on freshwater resources. |
Приблизительно одна треть населения региона ЕЭК ООН проживает в странах, страдающих от нехватки воды, и, согласно прогнозам, эта процентная доля существенно возрастет в результате изменения климата и других факторов, оказывающих воздействие на водные ресурсы. |
It can be concluded that the same high percentage of countries as two years ago is actively engaged in the implementation of the UNECE Strategy. |
Можно сделать вывод о том, что, как и два года тому назад, в активном осуществлении Стратегии ЕЭК ООН участвует такая же высокая процентная доля стран. |
Key performance indicator: percentage in unit stock Overstock |
Ключевой показатель эффективности: процентная доля запаса имущества |
Indicator 18: Women as a percentage of the adults employed in early economic recovery programmes |
Показатель 18: процентная доля женщин среди взрослых, занятых в программах оперативного экономического восстановления |
The percentage of countries having a problem with particular aspects of performance indicators ranged from 8 per cent to 55 per cent. |
Процентная доля стран, имеющих проблемы с теми или иными аспектами показателей результативности, изменяется в пределах от 8% до 55%. |
The percentage of people who have meaningful interactions with people from different backgrounds |
процентная доля населения, которое характеризуется значимыми взаимоотношениями с лицами иного происхождения. |