Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Процентная доля

Примеры в контексте "Percentage - Процентная доля"

Примеры: Percentage - Процентная доля
In 1996, the percentage of pre-session documents distributed in the six official languages prior to the opening of the Commission's session had reached a new record. В этом году процентная доля предсессионной документации, распространенной на шести официальных языках до открытия сессии Комиссии, достигла рекордной величины.
A. Number and percentage of female judges А. Количество и процентная доля судей-женщин
B. Number and percentage of female prosecutors В. Число и процентная доля прокуроров-женщин
The percentage of different languages spoken in Pakistan is as under: Ниже приводится процентная доля различных языков в Пакистане:
(b) The percentage of target readers expressing awareness of the key thematic issues Ь) Процентная доля потенциальных читателей, демонстрирующих осведомленность об основных тематических вопросах
Annual withdrawals as percentage of annual availability Stressed Среднегодовые объемы забора как процентная доля среднегодовой обеспеченности
Data on actual expenditure and price data should be used for trigger points (percentage of cases exceeding the overall ceiling). В качестве триггерных показателей (процентная доля сотрудников, расходы которых превышают общий предельный показатель) следует использовать данные о фактических расходах и ценах.
After one year of the sanctions, however, the prevalence of malnutrition was quite evident if relatively low in percentage of population. Однако эта проблема четко обозначилась через год после введения санкций, хотя процентная доля лиц с пониженной массой тела была еще сравнительно невелика.
While the percentage of female students does lag behind that of males in higher education institutions, this trend is not due to the school system or educational policy. Хотя в высших учебных заведениях процентная доля лиц мужского пола действительно превышает процентную долю учащихся женского пола, эта тенденция не связана с такими факторами, как школьная система или политика в области образования.
Number and percentage of staff in posts subject to Число сотрудников и процентная доля женщин на должностях,
Andorra has proven to be most responsive to actions in these two spheres, as we are a country with a high percentage of young people. Андорра продемонстрировала свою способность принимать весьма эффективные меры в этих двух областях, поскольку в нашей стране высока процентная доля молодежи.
Among 21 national household surveys conducted in 2006-2008, the percentage of households that owned an insecticide-treated net was 40 per cent or greater in 12 countries. По данным 21 национального обследования семей, проведенного в период 2006-2008 годов, процентная доля семей, у которых имелись обработанные инсектицидами противомоскитные сетки, на уровне 40 процентов или выше была зафиксирована в 12 странах.
= percentage of candidates elected/percentage of candidates running. = процентная доля избранных кандидатов/процентная доля выдвинутых кандидатов.
(As a percentage of the total of 152 project activities) (Как процентная доля от общего числа 152 мероприятий по проектам)
Applications of Female Students, in percentage, in diverse levels of education Процентная доля девушек-учащихся на различных уровнях образования
In the Multiple Indicator Cluster Survey, the percentage of literates of 15 years and older was estimated at 86.2%. Согласно "Обследованию по многим показателям с применением гнездовой выборки" процентная доля грамотного населения в возрасте 15 лет и старше составляла в среднем 86,2 процента.
The project delivery report shows the percentage of expenditure against the approved budget, which UNOPS uses as a measure of project implementation. В докладе об осуществлении проекта показывается процентная доля расходов в сопоставлении с утвержденным бюджетом, которую ЮНОПС использует в качестве меры осуществления проекта.
More members would require new higher proportions of votes to approve resolutions, as the weight percentage of permanent members would decline. Расширение численного состава потребует нового, увеличенного числа голосов, необходимого для утверждения резолюций, поскольку процентная доля постоянных членов сократится.
The first one is the percentage of the ecosystem area that is protected and the second is the average accumulated exceedance. Первый показатель - процентная доля защищенной части территории экосистемы, а второй - среднее накопленное превышение.
Real wage index of people employed (percentage against the respective period of the preceding year) Индекс реальной заработной платы занятого населения (процентная доля по сравнению с соответствующим периодом предшествующего года)
The tables that follow show this disparity as well as the percentage of the Brazilian population living in poverty and the situation in the different regions. В таблице, ниже, приводятся показатели, которые демонстрируют это различие, а также процентная доля бразильского населения, которое живет в нищете, и изменения этого процента по регионам.
According to Survey of Labour and Income Dynamics, the percentage of adults with disabilities with household after-tax incomes below the LICO decreased by 2.5 percent between 1999 and 2002. По данным Обзора динамики трудовых ресурсов и доходов, процентная доля совершеннолетних инвалидов, у которых доходы на семью после уплаты налогов находились бы ниже МПУД, в период 1999-2002 годов сократилась на 2,5%.
The percentage of adults with limited basic literacy skills in some developed countries with long-standing public education is large (figure 5.8). В некоторых развитых странах с давно сложившейся системой государственного образования высока процентная доля взрослых с ограниченной базовой грамотностью (диаграмма 5.8).
(b) The percentage of the total project budget which goes to direct programme execution/implementation and that allocated to administrative support costs when applicable. Ь) процентная доля от общего бюджета по проекту, которая выделяется для исполнения/осуществления программы, а также доля, выделяемая для покрытия расходов на административную поддержку в случае их наличия.
The indicator for monitoring the progress toward this objective was the percentage of live infants with weight under 2,500 g. В качестве показателя для контроля хода достижения этой цели использовалась процентная доля живых детей, вес которых при рождении составлял менее 2500 грамм.