Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Процентная доля

Примеры в контексте "Percentage - Процентная доля"

Примеры: Percentage - Процентная доля
Compliance with arrival times of trains in relation to scheduled time by train and in percentage of compliant trains per month Соблюдение графиков прибытия поездов по сравнению с установленным графиком по каждому поезду и процентная доля соответствующих требованиям поездов в месяц).
The Board reviewed the efforts undertaken by UNICEF to implement that recommendation and noted that the percentage of donor reports submitted on time by country offices increased from 77 per cent in 2007 to 82 per cent in 2009. Комиссия проанализировала усилия, предпринятые ЮНИСЕФ в целях выполнения этой рекомендации, и отметила, что процентная доля отчетов, предоставляемых своевременно донорам страновыми отделениями, возросла с 77 процентов в 2007 году до 82 процентов в 2009 году.
a This table shows the level of working capital fund at the end of biennium 2008-09 and its percentage value in relation to the approved regular budget 2010-2011. а В настоящей таблице показан объем фонда оборотных средств на конец двухгодичного периода 2008-2009 годов и процентная доля в ее утвержденном регулярном бюджете на 2010-2011 годы.
From 2008 to 2009, the percentage of pregnant women living with HIV in low- and middle-income countries who received antiretroviral prophylaxis rose from 45 per cent to 53 per cent, surpassing 50 per cent for the first time. С 2008 по 2009 год процентная доля беременных женщин, живущих с ВИЧ, в странах с низким и средним уровнем дохода, получающих антиретровирусную профилактику, увеличилась с 45 до 53 процентов, впервые преодолев отметку в 50 процентов.
Prevalence of malnutrition by UNCCD annex (percentage of children under 5 years old showing insufficient weight for age, average from 2004 to 2009) Масштабы недоедания в странах, включенных в приложения к КБОООН (процентная доля детей в возрасте до пяти лет с недостаточной массой тела для своего возраста, средние показатели за период 2004-2009 годов)
The Chair of the Working Group opened the first working session on 18 April 2011 by highlighting that the percentage of the world's population aged 60 or older was expected to double by 2050, to an unprecedented 21.7 per cent. Председатель Рабочей группы открыл первую рабочую сессию 18 апреля 2011 года, особо отметив в своем выступлении, что ожидается, что к 2050 году процентная доля мирового населения в возрасте 60 лет или старше удвоится, достигнув небывалого уровня 21,7 процента.
Indicator 20: Number and percentage of courts equipped to try cases of violations of women's and girls' human rights, with due attention to victims' security Показатель 20: число и процентная доля судов, которые могут проводить разбирательство дел о нарушениях прав человека женщин и девочек, уделяя должное внимание безопасности жертв
Indicator 25 (a): Number and percentage of transitional justice mechanisms called for by peace processes that include provisions to address the rights and participation of women and girls in their mandates Показатель 25(а): число и процентная доля механизмов отправления правосудия в переходный период, которые необходимы в рамках мирных процессов и мандаты которых предусматривают решение вопросов, связанных с правами и участием женщин и девочек
Although the number of providers reporting to the MIX nearly doubled, increasing from 20 in 2008 to 37 in 2009, the percentage stayed almost the same as many new, young financial service providers were added to the UNCDF portfolio. Хотя число поставщиков, представляющих отчеты для ОИМ, почти удвоилось, с 20 в 2008 году до 37 в 2009 году, их процентная доля осталась почти той же, поскольку в портфель ФКРООН было добавлено много новых, молодых компаний-поставщиков финансовых услуг.
The percentage of underweight children under 5 years of age, (which is one of the indicators in respect of MDG 1 Target 2) has declined nationally from 37.7 % in 1993 to 29.4 % in 2000. Процентная доля детей с недостаточным весом в возрасте до 5 лет (которая является одним из показателей мониторинга прогресса в решении поставленной в целях реализации Задачи 2 ЦРТ-1) снизилась на общенациональном уровне с 37,7 процента в 1993 году до 29,4 процента в 2000 году.
The percentage of HIV infected women who received ARVs to reduce the risk of mother to child transmission has increased from 5.9% in 2005 to 7.1% in 2009. Процентная доля ВИЧ-инфицированных женщин, получивших АРВ для уменьшения опасности передачи этого заболевания к ребенку, возросла с 5,9% в 2005 году до 7,1% в 2009 году.
(b) The number and percentage of such children attending primary and secondary school and vocational training and having access to health and other services; Ь) численность и процентная доля таких детей, посещающих начальные и средние школы и центры профессионально-технической подготовки и имеющих доступ к медицинским и иным услугам;
Population growth rate in 2000-2005 and percentage of the population under age 15 in 2005 by selected education indicators Темпы роста численности населения в 2000 - 2005 годах и процентная доля от общего числа лиц в возрасте до 15 лет в 2005 году с разбивкой по отдельным показателям в сфере образования
Budgetary allocation to social protection as a percentage of the total budget continues to decline, from 2.48 per cent of the budget in 2010, to 2.4 per cent in 2012. Процентная доля бюджетных ассигнований на социальную защиту в совокупном бюджете продолжает снижаться: в бюджете 2010 года она составила 2,48%, а в 2012 году - только 2,4%.
Training: number of staff participating in the external studies programme; percentage of successful applicants for the programme in relation to the number of applications received Профессиональная подготовка: число сотрудников, принявших участие в программе внешнего обучения; процентная доля отобранных для участия в программе кандидатов от общего числа полученных заявлений
Although the total funds invested in staff learning have remained relatively stable, there was a decline in percentage terms relative to staff costs (from 1.4 per cent in 2004 to 0.92 per cent in 2006). Хотя общий объем средств, вложенных в подготовку персонала, продолжал оставаться относительно стабильным, сократилась процентная доля расходов по персоналу (с 1,4 процента в 2004 году до 0,92 процента в 2006 году).
Since indicator of achievement (i) on the table deals with the timely preparation and issuance of reports, the "percentage of meetings conducted in a timely, orderly and procedurally correct manner", which is listed as a performance measure, appears irrelevant. Поскольку показатель достижения результатов (i) в этой таблице посвящен своевременной подготовке и выпуску докладов, такой указанный показатель работы, как «процентная доля заседаний, проведенных в намеченные сроки согласно плану и в установленном порядке», представляется неуместным.
First, the percentage of resources contributed as regular (core) funding is declining, having dropped from 63 per cent of income in 2007 to 58 per cent in 2010. Во-первых, процентная доля ресурсов, предоставляемых по линии регулярного (основного) финансирования, уменьшается, и она сократилась с 63 процентов от общего объема поступлений в 2007 году до 58 процентов в 2010 году.
The mortality rate of women has decreased in comparison to the mortality rate of men; however the percentage of those who received medical treatment and those who died in the health-care institutions has increased. Коэффициент смертности женщин сократился по сравнению с коэффициентом смертности мужчин, однако увеличилась процентная доля лиц, получающих медицинскую помощь, а также лиц, скончавшихся в медицинских учреждениях.
Number of students studying at public higher education establishments and receiving grants based on their academic results, excluding those paying for their studies (percentage share in brackets) Число учащихся, продолжающих образование в государственных вузах и получающих стипендии по успеваемости, исключая тех, кто платит за свою учебу (процентная доля в круглых скобках)
Further, the percentage of outcome evaluations in total evaluations, 7 per cent, represents only half of the global figure of 14 per cent. Более того, процентная доля оценок результатов в общем количестве оценок, составляющая 7 процентов, представляет собой лишь половину глобального показателя в 14 процентов.
The percentage of GNP designated for development cooperation (ODA) should gradually approach the United Nations target of 0.7 per cent Процентная доля ВНП, направляемая на ОПР, должна стабильно возрастать, приближаясь к поставленной ООН цели - 0,7%.
A very high percentage of deliveries take place in institutions and WHO, UNFPA and UNICEF are working together to improve the facilities of such institutions for safe delivery and to enhance the capacity of the medical personnel who attend deliveries. Учитывая, что очень высокая процентная доля деторождений происходит в специальных учреждениях, ВОЗ, ЮНФПА и ЮНИСЕФ совместно работают над тем, чтобы улучшить положение в родильных домах и повысить квалификацию медперсонала, принимающего роды.
As indicated by the Secretary-General in table 2.34 of the budget document, the percentage of contractual translation increased from 21 per cent in 2006-2007 to an estimated 27.5 per cent in 2008-2009. Как указано Генеральным секретарем в таблице 2.34 бюджетного документа, процентная доля контрактных письменных переводов увеличилась с 21 процента в 2006 - 2007 годах до расчетных 27,5 процента в 2008 - 2009 годах.
The percentage of developing country urban population living in slums declined from 50 per cent in 1990 to 36 per cent in 2005. Процентная доля городского населения развивающихся стран, живущего в трущобных районах, сократилась с 50 процентов в 1990 году до 36 процентов в 2005 году.