| For developed country members, this percentage is even smaller. | Для развитых стран-членов эта процентная доля может быть даже меньше. |
| This percentage is considered among the highest provided by all countries in the world community. | Эта процентная доля считается одной из наиболее высоких среди выделяемых всеми странами в международном сообществе. |
| A relatively low percentage of the ecosystem area could recover with target loads lower than critical loads in 2030 or 2050. | Относительно низкая процентная доля экосистемной площади может быть восстановлена с помощью целевых нагрузок, являющихся более низкими, чем критические нагрузки в 2030 году или 2050 году. |
| The percentage of troops contributed by European Union countries and others to peacekeeping contingents in Africa was clearly insufficient. | Процентная доля войск, которая приходится на страны Европейского союза и другие страны в составе миротворческих контингентов в Африке, явно недостаточна. |
| These advance payments are often calculated as a percentage of the initial price. | Такая предоплата зачастую рассчитывается как процентная доля от первоначальной цены. |
| The percentage of female students registered for the current academic year, 2003/04, totals 66% approximately. | Процентная доля студенток, зарегистрированных в 2003/04 учебном году, составляла приблизительно 66 процентов. |
| The high percentage of female teachers in the villages will no doubt have a social impact on these communities in the future. | Высокая процентная доля женщин-учителей в деревнях, без сомнения, окажет социальное воздействие на соответствующие общины в будущем. |
| Despite these figures, Belgium has a low percentage of social housing. | Несмотря на эти цифры в Бельгии низка процентная доля социального жилья. |
| Only a small percentage of workers use shorter working time. | Процентная доля трудящихся, работающих по укороченному графику, весьма невелика. |
| The table below gives percentage representation of women in 35 sports organisations. | В представленной ниже таблице показана процентная доля женщин в составе 35 спортивных организаций. |
| During this period, Bahrain significantly boosted the percentage of registered students. | За это время в Бахрейне значительно возросла процентная доля зарегистрированных учащихся. |
| The percentage of females who receive training in hospitality and tourism specialties is 58% of all trainees. | Процентная доля женщин, проходящих подготовку по специальностям, связанным с гостиничным делом и туризмом, достигает 58 процентов от общей численности учащихся. |
| The percentage of projects having a positive impact on gender has increased from 30 to 37 per cent during the same period. | За тот же период процентная доля проектов, оказавших позитивное воздействие на положение женщин, увеличилась с 30 до 37 процентов. |
| Table 52 Immunization: percentage of children immunized | Иммунизация: процентная доля детей, которым были сделаны прививки |
| In the case of Africa, this percentage is an increase over the previous year. | В случае Африки процентная доля расходов была выше, чем годом ранее. |
| According to press reports, however, wages represent a shrinking percentage of the GDP. | По сообщениям печати, на долю заработной платы приходится все уменьшающаяся процентная доля ВВП. |
| That was a very low percentage, given the Committee's important role. | Такая процентная доля очень невелика, учитывая роль Комитета. |
| In recent years, Master Limited Partnerships have accounted for a large percentage of United States pipeline investments. | В последние годы приходилась значительная процентная доля инвестиций в трубопроводы Соединенных Штатов на квалифицированные товарищества с ограниченной ответственностью. |
| The percentage of unemployed persons is largely unchanged, but the level of education is still rising in the city districts. | Процентная доля безработных остается в целом неизменной, однако в городских районах уровень образования по-прежнему растет. |
| For all styles: (percentage by weight) | Для всех видов: (процентная доля по весу ядер) |
| From 1994 to 2002, the percentage of girls enrolled in primary schools varied slightly and remained just below fifty percent. | В период 1994-2002 годов процентная доля девочек, обучавшихся в начальных школах, изменялась незначительно и оставалась на уровне чуть ниже 50 процентов. |
| It also has to be kept in mind that the percentage of Serb officers in the Federation police forces remains negligible. | Также следует помнить о том, что процентная доля сербских сотрудников в полиции Федерации остается ничтожно маленькой. |
| In respect of the pension, the insured employee will be paid a percentage of the injury benefit. | Что касается пенсий, то застрахованному работнику будет выплачиваться определенная процентная доля от пособия по случаю травмы. |
| As a result, the actual number of people receiving unemployment benefits as a percentage of those unemployed is constantly changing. | В результате этого фактическое число людей, получающих пособия по безработице, как процентная доля от общего числа безработных постоянно изменяется. |
| In the event of the partial or total loss of the goods, the percentage is not taken into consideration. | В случае частичной или полной потери груза эта процентная доля во внимание не принимается. |