The overall percentage of HIV-infected pregnant women actually receiving antiretroviral prophylaxis increased from 3 per cent to 9 per cent in the same period. |
Общая процентная доля инфицированных ВИЧ беременных женщин, получающих антиретровирусные профилактические препараты, увеличилась за тот же период с З до 9 процентов. |
The percentage of mestizos and whites who registered that same income level was 45 per cent and 40 per cent, respectively. |
Процентная доля метисов и белых, имевших аналогичный уровень доходов, составляла 45% и 40% соответственно. |
For common staff costs, a weighted average percentage of the total salaries has been used, based on actual costs in each mission. |
Для расчета общих расходов по персоналу использовалась средневзвешенная процентная доля совокупных окладов, рассчитываемая на основе фактических расходов в каждой миссии. |
(c) Number and percentage of child casualties due to armed conflict; |
с) количество и процентная доля детей, получивших инвалидность в результате вооруженного конфликта; |
Information technology spending as a percentage of revenue |
Процентная доля поступлений, расходуемая на информационные технологии |
Performance measures: percentage of respondents expressing satisfaction with the procurement service |
Показатели деятельности: процентная доля респондентов, выражающих удовлетворение по поводу закупочных услуг |
The percentage of roads in fair and good conditions has increased since 2005, but the time taken to discharge cargos at the ports has declined. |
С 2005 года увеличилась процентная доля дорог с удовлетворительным и хорошим покрытием, а время разгрузки грузов в портах сократилось. |
The percentage of share of costs of mental health in the program of Health Insurance Fund: 26.56%. |
Процентная доля расходов на охрану психического здоровья в программе Фонда медицинского страхования: 26,56%. |
For each substance, the Directive specifies the minimum number of samples to be taken and the percentage of samples that must meet these standards. |
По каждому веществу в Директиве определено минимальное количество отбираемых проб и процентная доля проб, которая должна соответствовать этим нормам. |
The percentage share for the three TRAC lines would increase from their current shares if the level of regular resources were more than $700 million. |
Процентная доля трех разделов ПРОФ увеличится против нынешнего уровня в том случае, если объем регулярных ресурсов превысит 700 млн. долл. США. |
Performance measures (percentage of staff in the United Nations Office at Nairobi recruited from underrepresented Member States): |
Показатели работы (процентная доля сотрудников Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, набранных из недопредставленных государств-членов): |
While the percentage of female legislators, senior officials and managers had increased, most women continued to be employed as clerks or machine operators. |
Хотя процентная доля женщин-законодателей, старших должностных лиц и управляющих увеличилась, большинство женщин, как и прежде, работают секретарями либо техническими сотрудниками. |
However, this percentage does not correlate to the USD 14,738,000 amount which it is claiming for contract losses. |
Однако эта процентная доля не согласуется с суммой 14738000 долл. США, которую она истребует в связи с потерями по контрактам. |
Number and percentage of major religious denominations |
Численность и процентная доля последователей основных религиозных деноминаций |
The greatest illiteracy is found in population of 65 and older and the percentage of the illiterate has been going down continuously. |
Наибольший процент неграмотного населения приходится на возраст от 65 лет и старше, но процентная доля неграмотных неуклонно сокращается. |
The percentage shares of posts at the P-5 and D-1 levels have steadily reflected a downward trend since the biennium 1998-1999. |
Процентная доля должностей классов С5 и Д1 свидетельствует об устойчивой понижающей тенденции, начиная с двухгодичного периода 1998 - 1999 годов. |
c The percentage of capacity utilized is calculated by dividing average productivity over the period by the workload standard. |
с Процентная доля задействованного потенциала рассчитана путем деления показателя средней за период производительности на норму выработки. |
This percentage is only slightly higher than six years ago, when women at this level accounted for 33 per cent. |
Эта процентная доля лишь незначительно превышает показатель за предыдущий шестилетний период, когда из сотрудников на этих должностях ЗЗ процента составляли женщины. |
Owing to this ongoing scrutiny, the percentage of meetings provided with services has steadily increased, reaching 97 per cent in 2002. |
Благодаря такому постоянному контролю процентная доля заседаний, обеспечиваемых конференционным обслуживанием, неуклонно возрастала, достигнув 97 процентов в 2002 году. |
Since the restoration of independence, this percentage has increased slightly and is currently estimated at 67 per cent by the Department of Citizenship and Immigration. |
За период после восстановления независимости эта процентная доля несколько возросла и в настоящее время, по оценкам Департамента по вопросам гражданства и иммиграции, составляет 67 процентов. |
Primary school enrolment ratio (percentage of relevant age group) |
Коэффициент зачисления в начальные школы (процентная доля соответствующей возрастной группы) |
Wood consumption as percentage of energy consumption (under "Environmental/ other natural resources") |
процентная доля древесного топлива в структуре энергопотребления ("экологические показатели/прочие природные ресурсы"); |
but the percentage was much less in Western Europe and in the United States of America. |
однако в Западной Европе и Соединенных Штатах Америки такая процентная доля является значительно более низкой. |
One delegation was concerned that in the light of the large increase in emergency expenditures, the percentage of resources available for nutrition had decreased. |
Одна из делегаций выразила озабоченность тем, что в связи с крупным увеличением чрезвычайных расходов процентная доля ресурсов, выделяемых на обеспечение питания, сократилась. |
The percentage of the nation's limited budget allocation for illicit drug control has been increasing each year to finance new programmes and measures to combat the drug problem. |
Процентная доля ограниченного национального бюджета, выделяемая для контроля за незаконными наркотиками, каждый год увеличивается для финансирования новых программ и принятия мер для борьбы с проблемой наркотиков. |