Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Процентная доля

Примеры в контексте "Percentage - Процентная доля"

Примеры: Percentage - Процентная доля
The percentage of births assisted nationally is 80.7%, being the proportion in urban areas (91%), much larger than in rural areas (63.5%). Процентная доля родов, произошедших при участии медицинского персонала, на общенациональном уровне составляет 80,7 процента, при этом в городских районах она (91 процент) значительно выше, чем в сельской местности (63,5 процента).
The Group of 77 and China had been concerned to note in the annexes to the Secretary-General's report (A/59/216) that the percentage of procurement from developing countries was low, despite recent calls by the General Assembly for the level to be increased. Группа 77 и Китай с обеспокоенностью отмечают информацию, содержащуюся в приложении к докладу Генерального секретаря (А/59/216), о том, что процентная доля закупок, осуществляемых в развивающихся странах, низкая, несмотря на прозвучавшие в последнее время призывы Генеральной Ассамблеи к повышению этого показателя.
Also in table 2 when the expenditure incurred on non-post items at Headquarters (including travel, training and other operating costs) was added to the staff costs the percentage rose to 9.08 in 1994. Из таблицы 2 также видно, что, когда к расходам по персоналу были добавлены расходы в Центральных учреждениях по статьям, не связанным с должностями (включая путевые расходы, подготовку кадров и другие оперативные расходы), процентная доля увеличилась в 1994 году до 9,08 процента.
The percentage of those successfully completing the exams is equally high with the ratio higher among female-minors than male-minors. Процентная доля тех, кто успешно сдает эти экзамены, столь же высока, хотя девочки успешно сдают эти экзамены чаще, чем мальчики.
The percentage of income derived from sale of assets or use of savings had grown since 1998, replacing income from self-employment as the second most important source of income. Процентная доля дохода, поступающего от продажи имущества или использования накоплений, увеличилась с 1998 года, заняв второе место в качестве наиболее важного источника дохода, который ранее занимал доход от самостоятельной занятости.
In addition, according to the Ministry, the percentage of children from ethnic minorities among schoolchildren would be 9 per cent in five years' time in comparison with six currently. Кроме того, по мнению министерства, процентная доля детей, принадлежащих к этническим меньшинствам, среди детей школьного возраста будет составлять 9% через пять лет, в то время как в настоящее время этот показатель равняется 6%.
Lower percentage owing to the deactivation of a number of female officers who lacked the required qualifications Низкая процентная доля женщин объясняется тем, что многим женщинам-полицейским пришлось оставить службу по причине отсутствия необходимой квалификации
The percentage of the 17 to 20 age group admitted to first-year first-degree places increased from 6 per cent in 1987-1988 to about 18 per cent in 1997-1998. Процентная доля лиц в возрасте 17-20 лет, принятых на первый курс высших учебных заведений первого уровня, увеличилась с 6% в 1987/88 году до 18% в 1997/88 году.
Women and children as percentage of persons suspected and persons convicted, Число женщин и детей как процентная доля от числа подозреваемых и осужденных лиц, 2004 и 2012 годы
In the intervening decade, the percentage connected to treatment plants is believed to have risen to about 80 per cent, while those discharging untreated sewage are just a few percent. В последующее десятилетие процентная доля населения, подсоединенного к очистным сооружениям, надо полагать, увеличится примерно до 80%, а та часть населения, которая сбрасывает сточные воды без очистки, составит всего лишь несколько процентов.
He wished to know how the percentage of police officers or officials receiving either non-custodial sentences or the minimum custodial sentences as compared with the corresponding rates for ordinary citizens. Он хотел бы знать, какова процентная доля сотрудников полиции или должностных лиц, приговоренных к наказаниям, не связанным с лишением свободы, или к минимальному сроку лишения свободы по сравнению с соответствующими показателями для обычных граждан.
Global participation 1981-2010, in numbers and as a percentage share of total United Nations membership Глобальное участие в 1981 - 2010 годы (число стран и процентная доля от общего числа членов Организации Объединенных Наций)
The Board obtained the ACP reports for the years from 2005 to 2007 and noted that the percentage of waivers approved was high compared to the total approved procurement action. Комиссия получила доклады Консультативного комитета по закупкам за период с 2005 по 2007 год и отметила, что процентная доля закупок, произведенных с отменой указанного требования, была высокой по сравнению с общим числом одобренных закупок.
The percentage of waivers of competitive process reported was 63 per cent in 2007 and 64 per cent in 2006. Процентная доля закупок, произведенных с отменой требования о проведении конкурентных торгов, согласно докладам, составляла 63 процента в 2007 году и 64 процента в 2006 году.
5.1 Number (and percentage) of countries where UNFPA has developed capacity for the upgrade of EmONC in subnational health plans 5.1 Количество (и процентная доля) стран, в которых ЮНФПА обеспечивает развитие потенциала в целях модернизации услуг по предоставлению неотложной акушерской помощи и ухода за новорожденными в рамках субнациональных планов в области здравоохранения
While the percentage of reports containing a gender perspective submitted to the General Assembly for consideration in plenary sessions remained the same, the picture was uneven in regard to those submitted to the Main Committees. Хотя процентная доля учитывающих гендерную проблематику докладов, представленных на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на пленарных заседаниях, оставалась неизменной, показатели представления докладов главным комитетам являются неравнозначными.
The training is increasingly organized in-Base: the percentage of in-Base training of Logistics Base staff of all training is expected to reach 41 per cent in 2006/07. Профессиональная подготовка на Базе расширяется: ожидается, что в 2006/07 году процентная доля сотрудников, прошедших профессиональную подготовку непосредственно на Базе, достигнет 41 процента.
The low percentage of public participation can be explained by the above-mentioned reasons: the following additional reasons can also be mentioned: (a) Poor resources for public participation. Столь низкая процентная доля участия общественности, возможно, объясняется вышеупомянутыми причинами. а) нехватку ресурсов для участия общественности.
In 1991 and 1992 there was a reduction in the number of samples of drinking water tested and an increase of the percentage of microbiologically and chemically unsafe samples. В 1991 и 1992 годах было взято меньше проб питьевой воды, возросла процентная доля анализов, содержащих микробиологические и химические элементы, представляющие опасность для здоровья.
It is assumed that there will be a linear decline in the percentage of the non-Ghanaian population from 3.1 per cent in 1984 to 1.0 per cent in the year 2000. Предполагается, что процентная доля жителей, не являющихся гражданами Ганы, будет постепенно снижаться: с 3,1% в 1984 году до 1,0% в 2000 году.
It is important to stress that in spite of the continuous improvement of legislation and attention from the Government to place women in valued work positions, again the percentage leaves much to be desired for. Важно подчеркнуть, что, несмотря на постоянное совершенствование законодательства и внимание со стороны правительства в отношении назначения женщин на более высокооплачиваемые должности, процентная доля таких женщин по-прежнему невелика.
At the same time, the percentage of young people to which Mexico is home is the largest in its history; however, it anticipates a decline in these numbers over the next 30 years and an increase in its elderly population. Небывало высока в Мексике и процентная доля молодого населения; однако, по прогнозам, в ближайшие 30 лет она будет уменьшаться, а доля пожилых людей - увеличиваться.
In the period 1990-2006, the percentage of the population with a GDP of less than US$1 (PPP) significantly decreased from 20.60% in 1990 to 7.54% in 2006. В период 19902006 годов процентная доля населения с доходом менее 1 долл. США на человека существенно сократилась с 20,60% в 1990 году до 7,54% в 2006 году.
For example, the United Republic of Tanzania, where the primary net enrolment ratio doubled, increased spending on education as a percentage of gross national product from 2 per cent in 1999 to 6.2 per cent in 2010. Например, в Объединенной Республике Танзания, где чистый показатель набора детей в начальные школы увеличился в два раза, расходы на образование, исчисляемые как процентная доля от валового национального продукта, увеличились с 2 процентов в 1999 году до 6,2 процента в 2010 году.
Number and percentage of countries and territories of developing regions available in the database of Millennium Development Goal indicators, by number of indicator series for which trend analysis is possiblea Число и процентная доля развивающихся стран и территорий в базе данных по показателям достижения Целей развития тысячелетия с разбивкой по числу рядов показателей, в отношении которых возможно проведение анализа динамикиа