He felt that the creation of the encyclopaedia could bring about the peaceful days of the past, "with a common understanding and the conception of a common purpose, and of a commonwealth such as now we hardly dream of". |
Он был уверен, что создание Всемирной Энциклопедии могло бы возвратить те чудесные мирные дни прошлого, «с точки зрения понятия и объединения, мира без войн, который нам даже не снился.» |
Is it democracy that has kept Europe peaceful since 1945, or is it the long period of peace since 1945 that has allowed democracy to become the European norm? |
Разве демократия хранила мир в Европе с 1945 года, или длительный период мира с 1945 года сделал демократию для Европы нормой? |
It is my hope that more mutually beneficial relationships will be created among all the countries of the world and the United Nations for a safer, more just and peaceful world. |
Давайте же укреплять взаимовыгодные отношения между всеми странами мира, а также между государствами-членами и Организацией Объединенных Наций, с тем чтобы построить более стабильный, справедливый и мирный мир! |
An Act To Extend Protection To Labor, Strengthen The Constitutional Rights of Workers to Self-Organization, Collective Bargaining and Peaceful Concerted Activities, Foster Industrial Peace and Harmony, Promote the Preferential Use of voluntary modes of Settling Labor Disputes, and Reorganize the NLRC 21-Mar-89 |
Закон, направленный на расширение защиты трудящихся, укрепление конституционных прав трудящихся создавать объединения, заключать коллективные договоры и проводить совместные мирные мероприятия, на укрепление мира и гармонии в трудовых отношениях, содействие предпочтительному применению добровольных способов урегулирования трудовых споров и реорганизацию НКТО |
There are tens of millions, maybe hundreds of millions, of people in the United States and the United Kingdom and Europe, and throughout the world, who want and hope for a peaceful outcome to this problem. |
И если этот анализ верен, то не следует ли народам мира, в частности американскому и британскому народу, присудить Ираку гуманитарную премию, а не поддаваться давлению тех, кто стремится развязать агрессию и уничтожить нашу страну и наш народ? |
It concluded with the adoption of the "Larnace Action Plan on Interfaith Understanding and Cooperation for a Peaceful World". |
По окончании этого диалога был принял Ларнакский план действий по межконфессиональному пониманию и сотрудничеству во имя мира. |