The process of democratization internationally can therefore help promote peaceful relations among States. |
Таким образом, процесс демократизации на международном уровне может способствовать установлению отношений мира между государствами. |
Recently, we actively supported the peaceful transition in Mozambique, both in the United Nations Security Council and in the field. |
Недавно в Совете Безопасности и на местах мы активно поддержали восстановление мира в Мозамбике. |
These developments have indeed boosted our hopes for a more peaceful and secure world. |
Эти события поистине подстегнули наши надежды на упрочение мира и безопасности на нашей планете. |
We celebrate today the fourth anniversary of the establishment of a peaceful Mozambique after a long period of uncertainty in our history. |
Сегодня мы отмечаем четвертую годовщину установления мира в Мозамбике, достигнутого после длительного периода неопределенности в нашей истории. |
But our experience has shown that development can occur only in a peaceful atmosphere. |
Однако, как показывает наш опыт, развитие возможно только в условиях мира. |
Only then can we ensure that the next century will dawn on a prosperous and peaceful world. |
Только тогда мы сможем добиться того, чтобы следующее столетие стало эрой процветания и мира на нашей планете. |
The prospect of a peaceful and prosperous Middle East is cherished by all. |
Мировое сообщество надеется на установление мира и процветание на Ближнем Востоке. |
They yearn for a world that is peaceful, humane and prosperous for all. |
Они хотят жить в условиях мира, гуманности и процветания для всех. |
The Indonesian Government condemns these barbaric acts and calls for all sides to maintain a peaceful atmosphere and self-restraint. |
Правительство Индонезии осуждает эти варварские акты и призывает все стороны к поддержанию атмосферы мира и к сдержанности. |
We believe in the policy of friendship, cooperation and peaceful coexistence with all countries of the world. |
Мы верим в политику дружбы, сотрудничества и мирного сосуществования со всеми странами мира. |
In addition, we have always maintained an independent position in our efforts to achieve peace and peaceful reunification of the country. |
Кроме того, мы всегда сохраняем независимую позицию в наших усилиях по сохранению мира и мирного воссоединения страны. |
Citizens of Planet Earth, or world citizenship, is a unifying vision of a peaceful, prosperous global society. |
Граждане планеты Земля или граждане мира имеют единое видение мирного, процветающего, глобального общества. |
The Republic of Albania has consistently pursued a peaceful, constructive policy in favour of peace and stability in the region. |
Республика Албания неизменно проводила миролюбивую конструктивную политику, направленную на достижение мира и стабильности в регионе. |
The peaceful resolution of these issues will be indispensable to the maintenance of peace and stability in North-East Asia. |
Мирное урегулирование этих проблем будет иметь незаменимое значение для мира и стабильности в Северо-Восточной Азии. |
In the interests of international peace and security, Ghana called for peaceful negotiations between those Powers vying for control of some Non-Self-Governing Territories. |
В интересах международного мира и безопасности Гана призывает к проведению мирных переговоров между державами, стремящимися получить контроль над некоторыми несамоуправляющимися территориями. |
Moreover, like all peoples of the world, we reaffirm our wish to see the peaceful reunification of Korea. |
Кроме того, как и все остальные народы мира, мы подтверждаем свое желание стать свидетелями мирного воссоединения Кореи. |
Togo is determined to work towards resolving all conflicts by peaceful means and to safeguard peace and security on the African continent. |
Того намерено проводить работу, направленную на выход из всех конфликтов мирными средствами и на обеспечение мира и безопасности на африканском континенте. |
The parties will cooperate to achieve and maintain peace by peaceful means. |
Стороны будут сотрудничать в целях достижения и поддержания мира мирными средствами. |
Good neighbourly relations and close regional cooperation are prerequisites for the peaceful coexistence of nations, and all humankind aspires to this. |
Хорошие добрососедские отношения, тесное региональное сотрудничество являются предпосылками мирного сосуществования государств, к чему стремятся все народы мира. |
There on the horizon exists a new vision for a peaceful and harmonious world and public hopes for social advance and economic prosperity. |
Там на горизонте просматривается новое видение мирного и живущего в согласии мира и людских надежд на социальный прогресс и экономическое благополучие. |
The government has a duty to maintain public order as an indispensable prerequisite for peaceful coexistence and creative activity. |
Поддержание правительством общественного спокойствия является необходимым условием мира и созидательного труда. |
We have placed much hope in it for ensuring an increasingly peaceful and prosperous future for the entire Middle East. |
Мы возлагаем большие надежды на то, что в будущем он станет залогом неуклонного упрочения мира и процветания на всем Ближнем Востоке. |
Our objective must be to work for a safer more peaceful and prosperous world for all humanity. |
Мы должны стремиться создать обстановку большей безопасности, мира и процветания для всего человечества. |
One-sided draft resolutions such as this one do not contribute towards the goal of a peaceful Middle East. |
Аналогичные односторонние проекты резолюций не будут способствовать достижению мира на Ближнем Востоке. |
The right to live in a peaceful and secure environment free from war and military conflict is fundamental to human well-being. |
Право жить в обстановке мира и безопасности, без войн и военных конфликтов имеет основополагающее значение для человека. |