| Speakers urged Governments to reallocate military expenditures for development and peaceful purposes. | Ораторы обратились к правительствам с настоятельным призывом перераспределить средства военных бюджетов на цели развития и мира. |
| Such support can encourage Burundi to pursue efforts to establish a peaceful environment. | Такая поддержка могла бы содействовать продолжению Бурунди своих усилий по созданию в стране условий для мира. |
| I am convinced that, through its activities, the International Court of Justice will continue its specific efforts towards a more peaceful world. | Я убежден, что своей деятельностью Международный Суд будет продолжать вносить конкретный вклад в усилия по укреплению мира на планете. |
| Africa has demonstrated great leadership to realize a peaceful and stable continent. | Африка успешно направляла усилия по обеспечению мира и стабильности на континенте. |
| The Deputy Secretary-General called for recognition of the role of women and their contribution in building a peaceful world. | Первый заместитель Генерального секретаря призвал признать роль женщин и их вклад в укрепление мира во всем мире. |
| Mexico attaches great importance to equipping younger generations with the tools necessary to achieve and maintain a peaceful, weapon-free world. | Мексика придает большое значение предоставлению в распоряжение молодых поколений средств, необходимых для построения и сохранения мира, свободного от оружия. |
| The DPRK will continue to strengthen its capabilities and make sincere efforts to secure the peaceful environment of the Korean Peninsula. | Укрепляя свою самооборонную мощь, КНДР будет прилагать искренние усилия для обеспечения мира на Корейском полуострове. |
| Three thematic debates were held on the role of partnerships, on ensuring stable and peaceful societies and on water, sanitation and sustainable energy. | Было проведено три тематических обсуждения, посвященных роли партнерств, обеспечению стабильности и мира в обществе, а также проблемам воды, санитарии и устойчивой энергетики. |
| Lastly, she expressed appreciation to the Government of Kenya for its support and its efforts to achieve a peaceful world for all. | В заключение она поблагодарила правительство Кении за его поддержку и усилия по обеспечению мира во всем мире для всех. |
| The parliamentary elections scheduled for September would be held in a peaceful and harmonious atmosphere. | Намеченные на сентябрь парламентские выборы пройдут в атмосфере мира и согласия. |
| However, efforts to ensure a peaceful, just and prosperous world have not always been consistent and successful. | Тем не менее усилия по обеспечению мира, справедливости и процветания на планете не всегда были последовательными и успешными. |
| Simply put, girls and women are crucial for realizing a healthy, peaceful, and prosperous world. | Иначе говоря, улучшение положения девочек и женщин является обязательным условием всеобщего здоровья, мира и процветания. |
| In order to bring about a peaceful and stable world, there was a need to address the underlying causes. | Для достижения мира и стабильности на планете необходимо устранять коренные причины этих проблем. |
| Should the CPA unravel, the prospects for a peaceful outcome in Darfur will largely disappear. | Успешное выполнение ВМС укрепляет перспективы мира в Дарфуре. |
| Central American countries have made significant strides in cooperating towards the establishment of a peaceful region. | Страны Центральной Америки добились больших успехов в области сотрудничества по установлению мира в регионе. |
| Today the Assembly can support the peaceful environment that sport generates. | Сегодня Ассамблея может поддержать ту атмосферу мира, которую создает спорт. |
| Universal adherence to the international rule of law is crucial for a peaceful world. | Универсальное соблюдение норм международного права имеет принципиальное значение для обеспечения мира на планете. |
| All the peoples of the Middle East deserve a peaceful, secure and prosperous life in their region. | Все народы Ближнего Востока заслуживают того, чтобы жить в своем регионе в условиях мира, безопасности и процветания. |
| The success of whatever we try to do nationally depends critically on a peaceful neighbourhood. | Успех всех наших усилий на национальном уровне в огромной мере зависит от мира в соседних странах. |
| The application of the international rule of law remains crucial for a peaceful world. | Применение принципа верховенства права на международном уровне остается критически важным для мира во всем мире. |
| This constitutes a challenge to the common desire of humankind to make the new century peaceful and prosperous. | Это явление представляет собой вызов стремлению всего человечества жить в новом столетии в условиях мира и процветания. |
| They continue to apply the lessons learned through athletic competition for promoting a peaceful and better world. | Они продолжают использовать опыт, накопленный в ходе спортивных соревнований, для содействия утверждению мира и построению более счастливой жизни на планете. |
| These actions limit the sources of information available to the population and could be detrimental to the search for peaceful solutions. | Все это ограничивает возможности населения в плане получения информации и может наносить ущерб делу установления мира. |
| Ethiopia is committed always to being a peaceful country. | Эфиопия всегда хранит приверженность делу мира. |
| The challenge before us is to make the world peaceful and secure. | Наша задача состоит в обеспечении мира и безопасности во всем мире. |