Английский - русский
Перевод слова Peaceful

Перевод peaceful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мирный (примеров 726)
Protests held in that climate of freedom were generally peaceful in nature. Манифестации, проводимые в атмосфере свободы, как правило, носят мирный характер.
It is inconceivable that an armed movement which refuses to disarm should seek to organize or co-sponsor a demonstration that would be peaceful. Невозможно поверить в то, что вооруженное движение, которое отказывается разоружаться, организовывало само или совместно с кем бы то ни было демонстрацию, которая бы носила мирный характер.
At the same time, UNAMSIL would be ready to enter into discussion with all those who would be willing and ready to pursue a peaceful solution. Вместе с тем МООНСЛ будут готовы вступать в обсуждение со всеми, кто будет готов и намерен искать мирный вариант урегулирования.
We prefer the ways of peaceful contact. Мы предпочитаем мирный контакт.
Just a little while ago, this was a quiet, peaceful town here, - And now this Vargas comes along and... Недавно здесь был тихий мирный городок, но появился этот Варгас и...
Больше примеров...
Спокойный (примеров 50)
My one peaceful moment of the day. Мой единственный спокойный момент за весь день.
Notwithstanding the serious threats that hover over mankind, a safer, more just and more peaceful world is now within reach of our living generations. Несмотря на серьезные угрозы, нависшие над человечеством, более безопасный, более справедливый и спокойный мир для живущих ныне поколений вполне достижим.
members act for a more just and peaceful world and a globalisation with a human face. Участники ратуют за более справедливый и спокойный мир и глобализацию с человеческим лицом.
It's so quiet and peaceful. Такой тихий и спокойный.
Sample Slovakian cuisine in the elegant restaurant before heading to your air-conditioned room for a peaceful night's rest. Отведайте блюда словацкой кухни в элегантном ресторане, а затем отправляйтесь в свой кондиционированный номер, где Вам гарантирован спокойный ночной сон.
Больше примеров...
Мира (примеров 1731)
I want to reaffirm the continued commitment and readiness of my Government to contribute in any way possible towards building a peaceful, secure and stable Great Lakes region. Я хотел бы подтвердить сохраняющуюся готовность моего правительства сделать все возможное для обеспечения мира, безопасности и стабильности в районе Великих озер.
A strong and sustained effort now can mean the difference between the success and failure of our collective endeavour to create a better, more peaceful and more prosperous world for all. От того, насколько усердно и последовательно мы будем трудиться сейчас, возможно, будет зависеть победа или поражение в нашей общей борьбе за улучшение условий жизни, за укрепление мира и за повышение благосостояния для всех жителей планеты.
We are confident that the appropriate measures taken by Greece, in close cooperation with the international community, will ensure the staging of the Games in a safe and peaceful environment. Мы убеждены в том, что принятые Грецией в тесном сотрудничестве с международным сообществом надлежащие меры позволят провести Игры в условиях безопасности и мира.
The Court is importantly placed to contribute to a more peaceful and just world, promoting respect for international humanitarian law, human rights and the rule of law. В настоящее время Суд располагает значительным потенциалом и способен вносить существенный вклад в достижение более мирного и справедливого мира, в содействие соблюдению норм международного гуманитарного права, права человека и в обеспечение верховенства права.
A world fit for children is a peaceful and prosperous world for all. I sincerely hope that this special session will go down in history as a great milestone for the future of humankind. Мир, пригодный для жизни детей, является местом, в котором для всех созданы условия мира и процветания.
Больше примеров...
Миролюбивый (примеров 20)
We have to reach for a peaceful and prosperous world based on interdependence and cooperation between nations. Мы должны построить миролюбивый и процветающий мир, основанный на взаимозависимости и сотрудничестве между странами.
The relationship between Saint Kitts and Nevis and Cuba has always been peaceful and friendly, and the Government of the Federation of Saint Kitts and Nevis reiterates its support for the General Assembly resolution. Взаимоотношения между Сент-Китс и Невисом и Кубой всегда носили миролюбивый и дружественный характер, и правительство Федерации Сент-Китс и Невис выражает поддержку резолюции Генеральной Ассамблеи.
His nephew, Edgar the Peaceful, styled himself Totius Albionis imperator augustus "Augustus Emperor of all Albion" in 970. Его племянник, Эдгар Миролюбивый, в свою очередь, в 970 году титуловался Totius Albionis imperator augustus («Август, император всего Альбиона»).
We believe that this summit offers a unique opportunity to bring about the changes required for a more peaceful and stable world in the twenty-first century. Мы считаем, что этот саммит дает уникальную возможность осуществить перемены, необходимые для того, чтобы построить более миролюбивый и стабильный мир в XXI веке. Председатель: Я благодарю премьер-министра Караманлиса за его заявление.
The United Nations should not hand over a peaceful people to an occupying Power under the pretence of autonomy; it should not reward colonizers by allowing them to annex territory or be deceived by promises of self-rule in a region increasingly being appropriated by Moroccan settlers. Организации Объединенных Наций не следует передавать миролюбивый народ в руки державы-оккупанта под предлогом автономии; ей не следует вознаграждать колонизаторов, позволяя им аннексировать территории, или дать обмануть себя посулами самоуправления в регионе, который все больше переходит в руки переселенцев из Марокко.
Больше примеров...
Мир (примеров 534)
Kira is creating a peaceful world without crime. }Кира создаст спокойный мир без преступности.
Strong partnership is necessary among key stakeholders to achieve the shared goal of making this world more peaceful, prosperous, healthy, equitable and just for us and for our children. Для достижения общей цели - сделать этот мир более безопасным, процветающим, здоровым и справедливым для нас самих и наших детей, необходимо тесное партнерство между ключевыми участниками.
Inevitably, the world will move towards multi polarity, hopefully through peaceful revolution but, if this is resisted, through the dialectic of struggle and frequently violent confrontation. Мир неизбежно будет продвигаться в направлении многополярности, будем надеяться, посредством мирной революции, но если ему будут в этом мешать, то через диалектику борьбы и зачастую насильственной конфронтации.
The alternative to a world shaped by a strong, confident, and engaged US is not likely to be a world that is peaceful, prosperous, and free. Альтернативой миру, формируемому сильными, самоуверенными и заинтересованными США, вряд ли будет мир спокойный, процветающий и свободный.
We wish to emphasize that Equatorial Guinea is a peaceful country without ambitions to acquire territory or engage in political hegemony and without policies designed to jeopardize peace or stability in other States and nations. Мы хотели бы подчеркнуть тот факт, что Экваториальная Гвинея - это миролюбивая страна, не стремящаяся завладеть чужой территорией или добиваться политической гегемонии и не строящая замыслов подорвать мир и стабильность в других государствах и странах.
Больше примеров...
Тихий (примеров 21)
The beach is a short walk from the hotel and is peaceful, as it is protected by the WWF for the nesting of turtles. Поблизости от отеля располагается тихий пляж, находящийся под охраной Всемирного фонда дикой природы.
Set in the heart of Andorra and surrounded by the Pyrenees, this peaceful hotel offers a convenient setting between the commercial centre of the principality and its great ski slopes. Отель L'Ermita расположен в сердце Андорры и окружен Пиренеями. Этот тихий отель предлагает удобное расположение между коммерческим центром княжества и превосходными лыжными склонами.
The splendidly frescoed breakfast rooms, our peaceful garden and the charm of our property makes it a pleasant and relaxing holiday of our guests. Залы, с прекрастными фресками, этого исторического здания, тихий сад и характерные небольшие залы с дугообразными потолками каждый раз возвращают хорошее настроение каждый день отпуска проведенный в Умбрии нашими Гостями.
The building dates from the nineteenth century, but the flat has been fully remodeled to European standards. The windows face a peaceful courtyard. находится на втором этаже дома XIX в. Вход с улицы Маяковского, отличный подъезд, домофон, лифт, окна в тихий двор, есть стоянка для автомобиля.
The Amalthia Restaurant is located in the lobby, overlooking the peaceful gardens. Из окон ресторана Amalthia, расположенного в вестибюле, открывается прекрасный вид на наш тихий сад.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 204)
We have to consider this Norwegian initiative because of the promise it holds in advancing our collective effort to carve a more peaceful world. Мы должны рассмотреть выдвинутую Норвегией инициативу, поскольку она обладает потенциалом для достижения успехов в наших коллективных усилиях по созданию более безопасного мира.
We believe that multilateralism in the disarmament agenda is the only viable road map towards a peaceful and secure future, free of nuclear weapons. Мы считаем, что многосторонний подход к обсуждению вопросов разоружения является единственным эффективным способом обеспечения мирного и безопасного будущего, свободного от ядерного оружия.
I conclude by reaffirming that it is our sacred duty to humanity and those unborn to ensure that we contribute to a safer, more peaceful, more prosperous, more civilized world. В заключение я хочу подтвердить, что нашим священным долгом перед человечеством и будущими поколениями является создание более безопасного, более мирного, более процветающего, более цивилизованного мира.
It is our duty to ensure that the United Nations remains true to its unique universal character and that it becomes a source of hope for a more secure and peaceful world for current and future generations. Наш долг заключается в обеспечении того, чтобы Организация Объединенных Наций сохраняла свой уникальный универсальный характер и чтобы она стала источником надежды на строительство более безопасного и миролюбивого мира для нынешнего и будущих поколений.
Following the tragic events in Osh and Jalal-Abad provinces, a series of special measures were taken to provide timely assistance to women and facilitate their participation in ensuring safe development and a peaceful future. В связи с произошедшими трагическими событиями в Ошской и Джалал-Абадской областях, в целях разворачивания оперативных действий и принятия мер, способствующих участию женщин в обеспечении безопасного развития и мирной перспективы, был проведен ряд экстренных мероприятий.
Больше примеров...
Спокойствия (примеров 46)
According to reports from various international observers, the elections were conducted in a peaceful and transparent manner. В отношении этих выборов можно отметить, что они, согласно сообщениям различных международных наблюдателей, прошли в обстановке спокойствия и условиях транспарентности.
The Kosovo police, alongside KFOR and EULEX, will play a key role in ensuring a safe and peaceful environment throughout Kosovo during the elections period, where all will be able to exercise their democratic right freely, without intimidation or pressure. Полиция Косово наряду с СДК и ЕВЛЕКС будет играть ключевую роль в обеспечении безопасности и спокойствия на всей территории Косово в период выборов, на которых каждый сумеет осуществить свое демократическое право свободно и в отсутствие какого-либо запугивания или давления.
We also call upon both conflicting parties to embark on a peaceful dialogue for the sake of preserving quiet in the Balkans and in all of Europe. Мы также призываем обе стороны в конфликте начать мирный диалог в интересах сохранения спокойствия на Балканах и во всей Европе.
Eritrea agrees to the adoption of security guarantees designed to reduce tensions and establish a climate of calm and confidence and also to create conditions conducive to a peaceful, lasting settlement of the conflict through the delimitation and demarcation of the border. Эритрея согласилась с предоставлением гарантий безопасности, которые имеют своим назначением ослабить напряженность и создать обстановку спокойствия и доверия, а также обеспечить условия для достижения мирного и окончательного урегулирования конфликта путем делимитации-демаркации границы.
Peaceful coexistence of the various ethnic groups is therefore of great importance for tranquillity in the country. Таким образом, мирное сосуществование различных этнических групп имеет крайне важное значение для поддержания спокойствия в стране.
Больше примеров...
Умиротворенной (примеров 11)
You need to be calm and peaceful. Ты должна быть расслабленной и умиротворенной.
Couldn't bring myself to wake her; she looks so peaceful. Не могу побеспокоить ее, она выглядит такой умиротворенной.
She looks so peaceful. Она выглядела такой умиротворенной.
She looks so peaceful. Она выглядит такой умиротворенной.
What pain does it cause you If he spends that time With a peaceful smile? Почему тебе не дает покоя то, что он проведет оставшееся ему время с умиротворенной улыбкой?
Больше примеров...
Прочного (примеров 264)
We wish to stress that both parties can count on the undiminished support of the European Union on the path towards a durable, peaceful and just settlement of the conflict. Мы хотели бы особо отметить, что обе стороны могут рассчитывать на твердую поддержку со стороны Европейского союза, по мере того как они будут продвигаться в направлении прочного, мирного и справедливого урегулирования конфликта.
A lasting peaceful solution, therefore, requires that Ethiopia rescind its illegal claims on Eritrea, and declare without equivocation that it respects the colonial boundaries between the two countries that were delimited in accordance with the treaties of 1900, 1902 and 1908. Поэтому для достижения прочного мирного урегулирования необходимо, чтобы Эфиопия отказалась от своих незаконных претензий к Эритрее и недвусмысленно заявила о том, что она уважает колониальные границы между двумя странами, которые были проведены в соответствии с договорами 1900, 1902 и 1908 годов.
I called for peaceful negotiations and dialogue and stressed the need for a firm commitment to lasting peace and reconstruction based on democracy, the rule of law and respect for human rights. Я призвал к мирным переговорам и диалогу и подчеркнул необходимость проявления твердой приверженности обеспечению прочного мира и восстановления на основе демократии, законности и уважения прав человека.
But that being said, the Philippines continues to look towards the United Nations Convention on the Law of the Sea and other norms of international law to try to resolve our differences on the South China Sea in a just, peaceful and lasting manner. Вместе с тем Филиппины по-прежнему полагаются на Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву и другие нормы международного права в качестве основы для достижения справедливого, мирного и прочного урегулирования наших разногласий в отношении Южно-Китайского моря.
Laying the foundation for lasting peace in the Democratic Republic of the Congo will necessarily require progress in drastically curbing the increasing exploitation of resources and redirecting the use of these resources to the purposes of peaceful development for the benefit of the Congolese people. Для создания основ прочного мира в Демократической Республике Конго совершенно необходимо достижение прогресса в том, что касается резкого сокращения масштабов пока только расширяющейся эксплуатации ресурсов и переключение средств, получаемых за счет использования этих ресурсов, на цели мирного развития на благо конголезского народа.
Больше примеров...
Планете (примеров 196)
Cuba calls for an international order in which respect for international law prevails for everyone equally, as an unrenounceable paradigm of peaceful coexistence and justice on the planet. Куба требует установления международного порядка, при котором уважение к международному праву было бы равным для всех, в качестве неизменной парадигмы мирного сосуществования и справедливости на планете.
And all we want on this small, small planet is peaceful coexistence. И всё, чего мы хотим на этой маленькой, маленькой планете, так это мирного сосуществования.
Securing a peaceful and nuclear-free Korean peninsula, a place where the interests of China, Japan, Russia, and America directly intersect, is one of the most important security goals anywhere on the planet. Обеспечение мира и отсутствия ядерного оружия на Корейском полуострове, месте, где напрямую пересекаются интересы Китая, Японии, России и Америки - это одна из самых важных задач по обеспечению безопасности, существующая на планете.
Assistance to mine victims is another essential step along the path to a peaceful world. The humanitarian orientation of the Convention must assure that this priority remains before the public conscience. Другим важным шагом по пути к миру на планете является помощь лицам, пострадавшим от мин. Гуманитарная ориентация Конвенции должна обеспечить, чтобы этот приоритет занимал важное место в сознании мировой общественности.
As the Assembly knows, the Olympic Movement is devoted to helping build a better and more peaceful world by educating youth through sport practised free from any form of discrimination and in the Olympic spirit, which stands for mutual understanding, friendship, solidarity and fair play. Как известно Ассамблее, целью олимпийского движения является оказание помощи в деле построения более счастливой жизни на планете путем воспитания молодежи планеты посредством спорта без какой-либо дискриминации и в олимпийском духе, который означает взаимопонимание, дружбу, солидарность и честную игру.
Больше примеров...
Спокойствие (примеров 29)
The source contends that Mr. Sannikov did not participate in storming the building, but he did exhort the crowd to remain peaceful and to keep away from the government building. Источник утверждает, что г-н Санников не участвовал в штурме здания, а наоборот, призывал толпу сохранять спокойствие и не приближаться к правительственному зданию.
Social protection for migrants means better protection for peaceful living together in society. Социальная защита мигрантов - это лучшая защита, гарантирующая спокойствие в обществе.
The people's extraordinary courage, their calmness, their solidarity, the persistence of their demands and their peaceful nature, in particular, were a source of inspiration for all humankind. Продемонстрированные там людьми исключительное мужество, спокойствие и солидарность, а также последовательный и мирный характер их требований стал, в частности, источником вдохновения для всего человечества.
Voting was conducted throughout the country generally in a peaceful atmosphere without violence, except for some minor and isolated cases in which the Sierra Leone Police quickly intervened and restored calm without violence. В целом на территории страны голосование проходило в мирной атмосфере без насилия, за исключением некоторых незначительных и изолированных случаев, в которых полиция Сьерра-Леоне, оперативно вмешавшись, восстанавливала спокойствие без применения насилия.
Walking in this tunnel is very peaceful. Прогуливаясь по этому тоннелю, ощущаешь спокойствие.
Больше примеров...
Безопасный (примеров 29)
Our common humanity demanded that we build a better and peaceful world. Наше общее стремление к гуманизму требовало от нас построить более достойный и безопасный мир.
With a determined effort, we can build the more peaceful world we seek. Проявив целеустремленность, мы сможем создать более безопасный мир, к которому мы стремимся.
I am convinced that only through genuine partnership will we be able to ensure that the world is secure, peaceful and prosperous. Я убежден в том, что только посредством подлинного партнерства мы сумеем обеспечить безопасный, мирный и процветающий мир.
Such is the call and challenge staring the United Nations in the face: to ensure a peaceful, safe, dignified and prosperous world in our time and for posterity. Именно в этом состоят и призыв к Организации Объединенных Наций, и ее задача: обеспечить мирный, безопасный, достойный и процветающий мир для нас и для грядущих поколений.
Japan considers that making one practical and concrete step after another is the only way to realize a peaceful and safe world free of nuclear weapons at the earliest possible date. Thus, Japan has been actively taking the following practical measures. По мнению Японии, поэтапное осуществление практических и конкретных шагов является единственным путем к тому, чтобы как можно скорее создать мирный и безопасный мир, свободный от ядерного оружия.
Больше примеров...