Английский - русский
Перевод слова Peaceful

Перевод peaceful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мирный (примеров 726)
Messrs. Mahdi and Atto immediately declared a unilateral cease-fire and called on all Somali clans to pursue a peaceful path. Г-н Махди и г-н Атто незамедлительно объявили об одностороннем прекращении огня и призвали все сомалийские кланы стать на мирный путь.
Unless China demonstrates that it can reach peaceful accommodations in its sovereignty disputes with its neighbors, its claims to a "peaceful rise" will appear unconvincing not only in Washington, but in capitals across Asia. Пока Китай не продемонстрирует, что он может достигнуть мирного урегулирования в спорах о своем суверенитете со своими соседями, его претензии на «мирный рост» будут неубедительными не только в Вашингтоне, но и в других азиатских столицах.
As these examples illustrate, such measures may be peaceful, but they may also involve the threat or use of force. Эти примеры подтверждают, что такие меры могут носить мирный характер, но могут быть связаны и с угрозой силой или ее применением.
If this is some sort of peaceful first contact, why send 12? Если это мирный первый контакт, то почему их 12?
With their memories of the events of August 1999 still vivid, there is a widely shared concern among the Timorese population that the political process may not remain peaceful. Памятуя о событиях, имевших место в августе 1999 года, восточнотиморцы испытывают широко распространенную обеспокоенность в отношении того, что политический процесс может утратить мирный характер.
Больше примеров...
Спокойный (примеров 50)
It is in our power to fashion a more equitable and more peaceful world. В наших силах построить более справедливый и спокойный мир.
members act for a more just and peaceful world and a globalisation with a human face. Участники ратуют за более справедливый и спокойный мир и глобализацию с человеческим лицом.
That's the kind of peaceful world you'll make, one day. Однажды и вы сотворите такой спокойный мир.
The surroundings are really peaceful, this allows to rest without any worry for our parked car. Парковка неохраняемая, но район очень спокойный, поэтому Вы сможете спокойно отдыхать, не думая ни о чем.
It seemed obvious that if everyone did it, it would be an entirely different world out there - relaxed and peaceful. Казалось очевидным, что если бы так делали все, это был бы совсем другой мир - спокойный и безмятежный».
Больше примеров...
Мира (примеров 1731)
China seeks a peaceful, stable and prosperous world and supports the international non-proliferation regime, which contributes to this goal. Китай добивается построения мирного, стабильного и процветающего мира и поддерживает международный режим нераспространения, способствующий достижению этой цели.
A stable and peaceful Afghanistan is in the vital interest of the region, and in particular of Pakistan. Обеспечение стабильности и мира в Афганистане отвечает жизненно важным интересам региона и в особенности Пакистана.
Slovakia considers it one of the most important duties of the world community to engage in common efforts with regard to disarmament, peaceful operations, global stability and international peace. Словакия считает одной из наиболее важных обязанностей мирового сообщества участие в общих усилиях, направленных на обеспечение разоружения, мирного существования, глобальной стабильности и международного мира.
"The State shall guarantee human security by integrated policies and actions, in order to promote the peaceful human coexistence, foster a culture of peace and prevent violence and discrimination and the commission of crimes and misdemeanours." «Государство гарантирует безопасность человека посредством комплексной политики и действий с целью содействия мирному сосуществованию людей, поощрения культуры мира и предотвращения насилия, дискриминации и совершения преступлений и правонарушений».
Recent events have again demonstrated that a peaceful, just and secure world continues to elude human kind. Последние события вновь показали, что надежды на установление мирного, справедливого и безопасного мира по-прежнему остаются весьма иллюзорными.
Больше примеров...
Миролюбивый (примеров 20)
Miss Taggart, I am a peaceful man. Мисс Таггарт, Я миролюбивый человек.
We have to reach for a peaceful and prosperous world based on interdependence and cooperation between nations. Мы должны построить миролюбивый и процветающий мир, основанный на взаимозависимости и сотрудничестве между странами.
The Democratic People's Republic of Korea appreciates the peaceful policy of Sweden and respects its policy. Корейская Народно-Демократическая Республика ценит миролюбивый курс Швеции и уважает ее политику.
The relationship between Saint Kitts and Nevis and Cuba has always been peaceful and friendly, and the Government of the Federation of Saint Kitts and Nevis reiterates its support for the General Assembly resolution. Взаимоотношения между Сент-Китс и Невисом и Кубой всегда носили миролюбивый и дружественный характер, и правительство Федерации Сент-Китс и Невис выражает поддержку резолюции Генеральной Ассамблеи.
The United Nations should not hand over a peaceful people to an occupying Power under the pretence of autonomy; it should not reward colonizers by allowing them to annex territory or be deceived by promises of self-rule in a region increasingly being appropriated by Moroccan settlers. Организации Объединенных Наций не следует передавать миролюбивый народ в руки державы-оккупанта под предлогом автономии; ей не следует вознаграждать колонизаторов, позволяя им аннексировать территории, или дать обмануть себя посулами самоуправления в регионе, который все больше переходит в руки переселенцев из Марокко.
Больше примеров...
Мир (примеров 534)
During the period under review, the country has remained peaceful, although the political situation is still difficult and complex. В течение рассматриваемого периода в стране по-прежнему царил мир, хотя политическая ситуация до сих пор является трудной и сложной.
Lessons learned in the United Nations system since its inception have shaped a common vision of humankind to deliver a more peaceful, prosperous and just world, as detailed in the Millennium Declaration. Уроки, извлеченные в рамках системы Организации Объединенных Наций со времени ее создания, помогли сформулировать общее видение того, что человечество должно обеспечить более мирный, процветающий и справедливый мир, как это предусмотрено в Декларации тысячелетия.
My delegation therefore attaches the greatest importance to the Working Groups established by the General Assembly to advance the reform process, in order to make the world a more peaceful place and to improve the Organization's effectiveness in promoting economic and social development. Поэтому моя делегация придает самое большое значение рабочим группам, учрежденным Генеральной Ассамблеей для продвижения процесса реформ, чтобы сделать мир более безопасным и повысить эффективность Организации в содействии экономическому и социальному развитию.
Only by securing such a solution can the Haitian people build a better future for themselves - a future that is democratic, prosperous, respectful of human rights and peaceful. Лишь на основе такого решения гаитянский народ сможет приступить к созданию лучшего будущего для своей страны, а именно демократического и процветающего общества, в котором будут обеспечены соблюдение прав человека и мир.
"Despite its imperfections, the United Nations still embodies the hopes of the peoples of the world for a peaceful and just world." (A/58/1, para. 248) «Несмотря на свое несовершенство, Организация Объединенных Наций по-прежнему воплощает в себе чаяния всех народов на мир и справедливость на планете». (А/58/1, пункт 248)
Больше примеров...
Тихий (примеров 21)
This peaceful town is a perfect place to relax or to hold an important business meeting. Этот тихий город является идеальным местом для отдыха или для деловых командировок.
My master is in need of a quiet and peaceful holiday. Моему хозяину нужен тихий и спокойный отдых.
It's so quiet and peaceful. Такой тихий и спокойный.
Just a little while ago, this was a quiet, peaceful town here, - And now this Vargas comes along and... Недавно здесь был тихий мирный городок, но появился этот Варгас и...
At a 5-minute walk from Verona's historic centre, the Grand Hotel is close to wherever you need to be, yet also quiet and peaceful. Enjoy the hotel's beautiful garden and terrace area. Тихий отель Grand Verona находится в 5-ти минутах ходьбы от исторического центра Вероны, поблизости расположены все достопримечательности и места, которые Вы захотите посетить.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 204)
However, where appropriate, highlighting and strengthening the positive contributions that disarmament and development make to each other can support progress towards a more peaceful and secure world for all its inhabitants. В то же время в соответствующих случаях заострение внимания и усиление акцента на позитивном воздействии, которое разоружение и развитие оказывают друг на друга, может содействовать прогрессу в построении более спокойного и безопасного мира для всех населяющих его людей.
It helps young people aged from 11 to 17 to live safer and more peaceful lives through sports while teaching them to play by the rules, engage in teamwork and show respect for each others. Это программа пропаганды более безопасного и мирного образа жизни среди детей и молодежи в возрасте 11 - 17 лет благодаря занятиям спортом, на которых их учат играть по правилам, работать в команде и уважать других.
It clearly demonstrates that the Agency can once again look back to a year of successful work in promoting world-wide cooperation for the peaceful and safe use of nuclear energy. Он ярко демонстрирует, что Агентство и в прошедшем году успешно осуществляло свою деятельность в деле содействия всемирному сотрудничеству в области мирного и безопасного использования ядерной энергии.
Although all countries were united in calling for a world that was safe, peaceful and free of nuclear weapons, their individual differences must be respected in order to have a fruitful dialogue that would lead to effective agreements on nuclear disarmament and non-proliferation. Несмотря то, что к построению безопасного мира, свободного от ядерного оружия, призывают все страны, наличие разногласий в индивидуальных подходах предполагает необходимость налаживания плодотворного диалога, который позволил бы достичь эффективных договоренностей по проблемам ядерного разоружения и нераспространения.
A decisive contribution to the eradication of poverty not only creates a more equitable world; it is also a major contribution towards a more peaceful and secure world. Решающий вклад в искоренение нищеты не только способствует созданию более справедливого мира; это также важный вклад в достижение более безопасного мира без агрессии.
Больше примеров...
Спокойствия (примеров 46)
With legal avenues for redress exhausted, opposition leaders called on demonstrators in the streets to remain peaceful. Когда предусмотренные законом возможности опротестования этого решения были исчерпаны, лидеры оппозиции призвали участников демонстраций к сохранению спокойствия.
Thus, delivering results for a peaceful and secure world is an important feature of the proposed strategic framework. Поэтому одним из важных элементов предлагаемых стратегических рамок является деятельность по обеспечению результатов для спокойствия и безопасности в мире.
According to reports from various international observers, the elections were conducted in a peaceful and transparent manner. В отношении этих выборов можно отметить, что они, согласно сообщениям различных международных наблюдателей, прошли в обстановке спокойствия и условиях транспарентности.
The Working Group emphasized the need to give priority to the reincorporation of the 10 so-called "homelands" and urged the administrators of Bophuthatswana, Ciskei and Kwa Zulu to facilitate that process in order to achieve peaceful elections. Специальная группа экспертов подчеркивает, что необходимо уделить приоритетное внимание реинтеграции 10 хоумлендов, и просит руководство Бопутатсваны, Сискея и Ква-зулу содействовать этому процессу, с тем чтобы выборы могли пройти в обстановке спокойствия.
It was smooth and peaceful. Передача власти прошла в обстановке спокойствия и мира.
Больше примеров...
Умиротворенной (примеров 11)
While I had my eyes averted from the bloody stench of reality, my two daughters disappeared from this forced peaceful painting. Пока я пытался отвести взгляд от чёртового зловония реальности 2 мои дочери исчезли с этой умиротворенной картины.
No, leave her, she's peaceful. нет, не трогай ее, она выглядит такой умиротворенной
She looks so peaceful. Она выглядела такой умиротворенной.
She looked so peaceful. Она выглядела такой умиротворенной.
What pain does it cause you If he spends that time With a peaceful smile? Почему тебе не дает покоя то, что он проведет оставшееся ему время с умиротворенной улыбкой?
Больше примеров...
Прочного (примеров 264)
Only a genuine commitment by the Georgian and Abkhaz sides will allow the peace process to eventually progress to a lasting and comprehensive political settlement through peaceful means and on the basis of relevant Security Council resolutions. Только подлинная приверженность грузинской и абхазской сторон позволит в конечном итоге довести мирный процесс до прочного и всеобъемлющего политического урегулирования мирными средствами на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности.
Panama was prepared to assume its responsibility towards refugees within the international framework, but the country of origin should also do so, strengthening mechanisms designed to ensure a lasting peaceful solution to the conflict. Панама готова взять на себя ответственность в отношении беженцев в международных рамках, однако страна происхождения также должна поступить подобным образом, укрепив механизмы, предназначенные для обеспечения прочного мирного урегулирования конфликта.
Once again, we reaffirm Cuba's firm intention to continue to help in every possible way to achieve a peaceful, just and lasting solution to the situation in Haiti. Мы вновь подтверждаем твердое намерение Кубы продолжать оказание любой возможной помощи Гаити для достижения мирного, справедливого и прочного урегулирования ситуации в этой стране.
It urged intensified diplomatic efforts to foster mutual recognition and peaceful coexistence in the region in the context of achieving a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East, and welcomed the consideration of an international meeting in Moscow in 2009. Он настоятельно призвал активизировать дипломатические усилия с целью способствовать взаимному признанию и мирному сосуществованию в регионе в контексте обеспечения всеобъемлющего, справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке и приветствовал рассмотрение возможности проведения международной встречи в Москве в 2009 году.
We hope that this discussion and the adoption of the draft resolution will contribute to supporting and intensifying the international mediation efforts aimed at achieving a peaceful and lasting settlement of the conflict in accordance with the norms and principles of international law. Надеемся, что эти обсуждения и принятие проекта резолюции будут способствовать поддержке и активизации международных посреднических усилий, направленных на достижение мирного и прочного урегулирования конфликта в соответствии с нормами и принципами международного права.
Больше примеров...
Планете (примеров 196)
Japan, as the only nation to have experienced the devastation of nuclear bombing, earnestly desires the realization of a peaceful world free from nuclear weapons. Япония, являясь единственной страной, пережившей катастрофу ядерной бомбардировки, искренне стремится к построению на планете мира, к ее освобождению от ядерного оружия.
In pursuance of the relevant resolution adopted by the General Assembly at its forty-ninth session, we are committed to emphasizing and re-emphasizing the role of sports and the Olympic Ideal in building a peaceful and better world. Во исполнение соответствующей резолюции, принятой Генеральной Ассамблеей на ее сорок девятой сессии, мы заявляем о своей решимости уделить особое внимание роли спорта и олимпийских идеалов в создании мирной и лучшей жизни на планете и еще раз подчеркнуть их важность.
First, the institutions that we have created represent the greatest and most successful effort ever made by mankind to organize peaceful coexistence and to endow the planet with the best possible instruments for dealing with the important aspects of human lives within human society. Во-первых, созданные нами институты отражают наиболее важные и успешные усилия, которые когда-либо прилагало человечество для обеспечения мирного сосуществования и предоставления планете самых эффективных инструментов для учета важных аспектов жизни людей в обществе.
The culture of peace provides future generations with values that will help them to determine their destiny and build a more just, humane, free and prosperous society and a more peaceful world. Культура мира наделяет будущие поколения теми идеалами, которые помогут им определить свою судьбу и строить более справедливое, человечное, свободное и процветающее общество и более прочный мир на планете.
If Member States encouraged their citizens to take a greater part in physical activities, not only would humanity be in better physical condition, but the world would certainly be a more peaceful place. Если государства-члены будут поощрять своих граждан принимать более активное участие в спортивных мероприятиях, то человечество будет не только в лучшей физической форме, но и жизнь на нашей планете, безусловно, будет более мирной.
Больше примеров...
Спокойствие (примеров 29)
It's peaceful here, maybe that's why. Это спокойствие внутри - это и есть причина.
When the king went to the island himself, a dragon appeared and told him that if the bamboo on the top of the island was cut down, made into a flute, and blown, the country would be peaceful. Когда король лично пришёл на остров, то появился дракон, который сказал ему, что если бамбук на вершине острова будет срезан, тогда необходимо будет сделать из него флейты, чтобы в стране наступило спокойствие.
The source contends that Mr. Sannikov did not participate in storming the building, but he did exhort the crowd to remain peaceful and to keep away from the government building. Источник утверждает, что г-н Санников не участвовал в штурме здания, а наоборот, призывал толпу сохранять спокойствие и не приближаться к правительственному зданию.
The Council calls on the leaders of the Government of Southern Sudan and the SPLA to find peaceful solutions to the violence, prevent further clashes, and restore calm. Совет призывает лидеров правительства Южного Судана и НОАС найти мирное решение проблемы насилия, не допустить дальнейших столкновений и восстановить спокойствие.
They took part in a calm, peaceful and disciplined manner, always maintaining the very powerful feelings of brotherhood and of belonging to a single nation that unite them. Они принимали участие в этом процессе, проявляя спокойствие, миролюбие и дисциплинированность, не забывая о могучем чувстве братства и принадлежности к единой нации, объединяющей всех нас.
Больше примеров...
Безопасный (примеров 29)
The European Union, which was itself born from the ashes of conflict, is firmly committed to working with the other Members of the United Nations to put an end to this scourge and create a more peaceful, just and prosperous world for future generations. Европейский союз, который сам был рожден на руинах войны, преисполнен решимости вместе с другими государствами - членами Организации Объединенных Наций положить конец этому бедствию и построить более безопасный, справедливый и процветающий мир для грядущих поколений.
Our societies and citizens need more freedom if we are to build a more peaceful, prosperous, and secure world. Наши общества и граждане нуждаются в большей свободе, если мы собираемся строить более мирный, преуспевающий и безопасный мир.
These measures should be designed to ensure that space is safe, secure and peaceful for the long term. Эти меры должны быть призваны обеспечить, чтобы космос носил безопасный, защищенный и мирный характер в долгосрочной перспективе.
Notwithstanding the serious threats that hover over mankind, a safer, more just and more peaceful world is now within reach of our living generations. Несмотря на серьезные угрозы, нависшие над человечеством, более безопасный, более справедливый и спокойный мир для живущих ныне поколений вполне достижим.
This followed an agreement between the Government of Angola and ECOWAS on 20 April for ECOWAS to observe and ensure the safe and peaceful withdrawal of MISSANG. Это стало возможным после заключения 20 апреля соглашения между правительством Анголы и ЭКОВАС, согласно которому ЭКОВАС будет отслеживать и обеспечивать безопасный и мирный вывод АМВТП.
Больше примеров...