Английский - русский
Перевод слова Peaceful

Перевод peaceful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мирный (примеров 726)
Law enforcement officials had reportedly used excessive force during the demonstrations, which were initially peaceful but later turned violent. Сообщалось, что сотрудники правоохранительных органов применяли чрезмерную силу во время демонстраций, которые поначалу носили мирный характер, но позднее сопровождались насилием.
Past violations of international obligations, a lack of transparency in its actions, and insufficient cooperation with subsequent investigations have destroyed any confidence that the programme is for exclusively peaceful purposes. Нарушения международных обязательств, отсутствие транспарентности в ее осуществлении, недостаточное сотрудничество с соответствующими расследованиями подорвали любое доверие к утверждению о том, что эта программа носит исключительно мирный характер.
We have opted for a peaceful approach and for political negotiations for dissolution of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, and have refused to take part in the inter-ethnic war in its regions. Мы выбрали мирный подход и политические переговоры в процессе распада Социалистической Федеративной Республики Югославии и отказались участвовать во внутренней этнической войне в регионах страны.
I think if we did that, the result that we would see would indeed be a much more peaceful and a much more stable African continent. Считаю, что если бы мы это сделали, мы все увидели бы результат, а именно: поистине значительно более мирный и значительно более стабильный Африканский континент.
It was a peaceful moment of closure. Это был мирный момент окончания.
Больше примеров...
Спокойный (примеров 50)
A quiet and peaceful town without the terrible acquisitions of the old world. Тихий и спокойный город, без ужасных приобретений старого мира.
Armenian Royal Palace hotel offers high-class service for travelers who prefer peaceful rest away from the crowded city centre. «Армениан Роял Палас» предлагает высококачественные услуги для туристов, предпочитающих спокойный отдых вдали от городского шума.
Well, sounds a lot like the place that I'm from... small farm town, very peaceful. Похоже, и я из такого же местечка... Это был маленький фермерский городок, очень спокойный.
That's the kind of peaceful world you'll make, one day. Однажды и вы сотворите такой спокойный мир.
He's a very kind man, very peaceful. Добрейший, очень спокойный человек.
Больше примеров...
Мира (примеров 1731)
Such operations have played positive roles in easing tensions, promoting peaceful reconciliation and restoring regional peace and security. Такие операции играют позитивную роль в ослаблении напряженности, содействии мирному урегулированию и восстановлении регионального мира и безопасности.
The Declaration urged all relevant stakeholders to find peaceful settlements to political crises in the two regions and support the progress made in peacebuilding and post-conflict reconstruction and development. В Декларации содержится настоятельный призыв ко всем соответствующим заинтересованным сторонам найти мирные средства урегулирования политических кризисов в обоих регионах и поддерживать прогресс, достигнутый в деле укрепления мира, постконфликтного восстановления и развития.
With regard to the maintenance of peace and the settlement of conflicts, the United Nations should, in most cases, encourage resort to peaceful means. Что касается поддержания мира и урегулирования конфликтов, Организация Объединенных Наций, должна, в большинстве случаев, поощрять обращение к мирным средствам.
Within this regional framework, Rwanda remains committed to contributing to a lasting solution to the current situation in order to achieve a peaceful and stable region. В контексте этих региональных рамок Руанда сохраняет приверженность содействию достижению прочного решения сложившейся ситуации в целях достижения мира и стабильности в регионе.
Mr. VAN DE CRAEN (Belgium) (interpretation from French): On behalf of the European Community and its member States, I have the honour to speak on agenda item 167, "Building a peaceful and better world through sport". Г-н ВАН ДЕ КРАН (Бельгия) (говорит по-французски): От имени Европейского сообщества и его государств-членов я имею честь выступать по пункту 167 повестки дня "Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта".
Больше примеров...
Миролюбивый (примеров 20)
We have to reach for a peaceful and prosperous world based on interdependence and cooperation between nations. Мы должны построить миролюбивый и процветающий мир, основанный на взаимозависимости и сотрудничестве между странами.
My brother's a peaceful guy. Мой брат миролюбивый человек.
Special thanks to the US, the UK and China for showing us the friendly and peaceful spirit of the WOC. ЮК и Китаю за дружественный и миролюбивый дух на МВЧ.
The United Nations should not hand over a peaceful people to an occupying Power under the pretence of autonomy; it should not reward colonizers by allowing them to annex territory or be deceived by promises of self-rule in a region increasingly being appropriated by Moroccan settlers. Организации Объединенных Наций не следует передавать миролюбивый народ в руки державы-оккупанта под предлогом автономии; ей не следует вознаграждать колонизаторов, позволяя им аннексировать территории, или дать обмануть себя посулами самоуправления в регионе, который все больше переходит в руки переселенцев из Марокко.
My brother is peaceful! Мой брат миролюбивый человек.
Больше примеров...
Мир (примеров 534)
In West Africa, fragile peace resulted in people migrating from countries in conflict situations to more peaceful but already populated areas, which in turn further increased the instability in other, previously unaffected areas of the region. В Западной Африке неустойчивый мир привел к миграции людей из стран, где идут конфликты, в более мирные, но уже перенаселенные районы, что в свою очередь усилило нестабильность в других ранее не пострадавших областях региона.
Though development plans for the Middle East region were being formulated, and the world manifested interest in its peaceful future, caution and pessimism began once again to prevail, and hopes were dashed. Хотя в ближневосточном регионе начали разрабатываться планы развития и мир проявил интерес к его мирному будущему, осторожность и пессимизм стали вновь занимать прежние позиции, а надежды были разбиты.
I am sure that I speak for all of them when I say that our ambition was to make a modest contribution to the rule of law and to help the United Nations to build a more peaceful and more equitable world. Я уверен, что выражаю мнение всех моих коллег, утверждая, что мы хотели внести скромный вклад в обеспечение правопорядка и помочь Организации Объединенных Наций построить более безопасный и более справедливый мир.
It is through the celebration of this diversity as well as through the promotion of tolerance and dispelling fears of the other, that we will build a more peaceful world, a world based on the fundamental principles of equality, trust and mutual respect. Только признавая это разнообразие и способствуя толерантности и искоренению страхов по отношению друг к другу, мы сможем построить более спокойный мир, - мир, базирующийся на основополагающих принципах равенства, доверия и взаимного уважения.
"Despite its imperfections, the United Nations still embodies the hopes of the peoples of the world for a peaceful and just world." (A/58/1, para. 248) «Несмотря на свое несовершенство, Организация Объединенных Наций по-прежнему воплощает в себе чаяния всех народов на мир и справедливость на планете». (А/58/1, пункт 248)
Больше примеров...
Тихий (примеров 21)
The beach is a short walk from the hotel and is peaceful, as it is protected by the WWF for the nesting of turtles. Поблизости от отеля располагается тихий пляж, находящийся под охраной Всемирного фонда дикой природы.
The splendidly frescoed breakfast rooms, our peaceful garden and the charm of our property makes it a pleasant and relaxing holiday of our guests. Залы, с прекрастными фресками, этого исторического здания, тихий сад и характерные небольшие залы с дугообразными потолками каждый раз возвращают хорошее настроение каждый день отпуска проведенный в Умбрии нашими Гостями.
This calm, peaceful neighborhood was once the site of the horrific battles between the natives and the Irish, but eventually, they decided to trust each other. Этот тихий, спокойный район когда-то был сценой ужасающих войн между местными и ирландцами, но в конце концов, они решили поверить друг другу.
The Amalthia Restaurant is located in the lobby, overlooking the peaceful gardens. Из окон ресторана Amalthia, расположенного в вестибюле, открывается прекрасный вид на наш тихий сад.
Comprising of 4 Victorian houses, this beautiful boutique-style residence provides luxurious accommodation overlooking a peaceful garden square just off Sloane Street in London's vibrant borough of Kensington and Chelsea. Состоящая из 4 домов в викторианском стиле, эта красивая бутик-резиденция предоставляет роскошные номера с видом тихий скверик рядом со Слоан-стрит в оживленном районе Кенсингтона и Челси.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 204)
He hoped that the current deliberations would lead to specific recommendations for peace that would ensure a more secure and peaceful world for future generations. Он надеется, что нынешнее обсуждение позволит выработать конкретные рекомендации о путях достижения мира, которые станут залогом построения более безопасного и бесконфликтного мира для грядущих поколений.
These arrangements form an important part of the IAEA's framework for the safe conduct and improvement of peaceful nuclear activity. Эти механизмы являются важной частью рамок МАГАТЭ в области безопасного осуществления и совершенствования деятельности, связанной с использованием ядерной энергии в мирных целях.
Justice: to promote safe and peaceful societies and strong institutions Поощрение безопасного и мирного сосуществования людей и построение сильных институтов.
But I believe that, with sufficient good will and determination, the Irish and British Governments and the leaders of the constitutional parties in Northern Ireland can lead the people they represent out of the stalemate which exists at present towards a peaceful and secure future. Но я считаю, что при наличии доброй воли и решимости ирландское и английское правительства и лидеры конституционных партий в Северной Ирландии смогут вывести народ, который они представляют, из тупика, существующего в настоящее время, в направлении мирного и безопасного будущего.
Recalling the need for all States to take further practical steps and effective measures towards the total elimination of nuclear weapons, with a view to achieving a peaceful and safe world, without nuclear weapons, and renewing the determination to do so, напоминая о необходимости для всех государств предпринять дополнительные практические шаги и эффективные меры на пути к полной ликвидации ядерного оружия в целях построения мирного и безопасного мира, свободного от ядерного оружия, и подтверждая решимость добиваться этого,
Больше примеров...
Спокойствия (примеров 46)
Such a programme must address the issue of guarantees for peaceful voting and the security of votes. Такая программа должна быть направлена на решение задачи обеспечения гарантий спокойствия и безопасности при проведении выборов.
Thus, delivering results for a peaceful and secure world is an important feature of the proposed strategic framework. Поэтому одним из важных элементов предлагаемых стратегических рамок является деятельность по обеспечению результатов для спокойствия и безопасности в мире.
The Working Group emphasized the need to give priority to the reincorporation of the 10 so-called "homelands" and urged the administrators of Bophuthatswana, Ciskei and Kwa Zulu to facilitate that process in order to achieve peaceful elections. Специальная группа экспертов подчеркивает, что необходимо уделить приоритетное внимание реинтеграции 10 хоумлендов, и просит руководство Бопутатсваны, Сискея и Ква-зулу содействовать этому процессу, с тем чтобы выборы могли пройти в обстановке спокойствия.
Since mid-June, State institutions have sought the fugitive's submission to the formal justice process in a peaceful manner to safeguard public security. С середины июня государственные органы добиваются сдачи беглеца органам правосудия мирным путем, чтобы не допустить нарушения общественного спокойствия.
No matter where one may be staying in the Prefecture of Lassithi, one can in a very short while get to sublime beaches, some deserted and secluded for private and peaceful moments, others organised and humming with activity for those who love socialising and sea sports. Из любой точки округа Ласифи рукой подать до живописных пляжей, среди которых вы найдете дикие и пустынные для тех, кто ищет спокойствия и уединения, а также цивилизованные, шумные и кипящие жизнью для поклонников туристической индустрии, светского общества и водных видов спорта.
Больше примеров...
Умиротворенной (примеров 11)
You need to be calm and peaceful. Ты должна быть расслабленной и умиротворенной.
No, leave her, she's peaceful. нет, не трогай ее, она выглядит такой умиротворенной
She looks so peaceful. Она выглядит такой умиротворенной.
What pain does it cause you If he spends that time With a peaceful smile? Почему тебе не дает покоя то, что он проведет оставшееся ему время с умиротворенной улыбкой?
After the cold war, hopes were directed towards an appeased Europe and a peaceful world, in which everybody could live in respect, understanding and cooperation. После окончания "холодной войны" надежды были направлены на создание умиротворенной Европы и утверждение мира на планете, где все люди могли бы жить в обстановке уважения, взаимопонимания и сотрудничества.
Больше примеров...
Прочного (примеров 264)
Multilateral engagement in a crisis area can generate a better and more peaceful order in the long term only if this order is based on rule-of-law principles. Многостороннее присутствие в районе конфликта будет способствовать установлению более прочного мира в долгосрочной перспективе лишь в том случае, если такой порядок будет опираться на принципы верховенства права.
Lastly, France, in coordination with its co-chairing partners in the Minsk Group, will resolutely continue its mediation with the Governments of Armenia and Azerbaijan in order to promote a peaceful, equitable and lasting settlement of the conflict. Наконец, Франция во взаимодействии со своими партнерами по сопредседательству в Минской группе будет решительно продолжать свою посредническую работу между правительствами Азербайджана и Армении для содействия достижению мирного, справедливого и прочного урегулирования этого конфликта.
The European Union therefore calls on the parties to cooperate closely to this end with the Minsk Group of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) and to use its expertise to arrive at a peaceful and lasting solution. В этой связи Европейский союз призывает стороны тесно сотрудничать с Минской группой Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) в этих целях и использовать ее опыт для достижения мирного и прочного решения.
It was to be hoped that the parties to the dispute would soon resume bilateral negotiations with a view to reaching a just, peaceful and lasting solution; certainly one of the parties, Argentina, had consistently shown its willingness to pursue that approach. Хотелось бы надеяться, что стороны спора в ближайшее время возобновят двусторонние переговоры в интересах достижения справедливого, мирного и прочного решения; совершенно очевидно, что одна сторона, а именно Аргентина, неоднократно заявляла о своей готовности руководствоваться этим подходом.
It wished to reaffirm its determination to cooperate closely with all States of the region, with the Organization of African Unity and the United Nations, and with all the parties concerned in order to find a peaceful and lasting solution to the conflict. Оно подтверждает свою готовность к тесному сотрудничеству со всеми государствами региона, Организацией африканского единства, Организацией Объединенных Наций и всеми заинтересованными сторонами в целях нахождения мирного и прочного решения.
Больше примеров...
Планете (примеров 196)
We all join hands with UNICEF in its efforts to build a more peaceful and humane civilization on this Earth. Мы все беремся за руки с ЮНИСЕФ, поддерживая его усилия по созданию более мирной и гуманной цивилизации на нашей планете.
These developments have indeed boosted our hopes for a more peaceful and secure world. Эти события поистине подстегнули наши надежды на упрочение мира и безопасности на нашей планете.
Today, man is eager for a more peaceful and secure world in order to devote his efforts to the good of humanity. Сегодня все люди страстно желают обеспечить мирную и безопасную обстановку на нашей планете, с тем чтобы иметь возможность направить свои силы на благо человечества.
In pursuance of the relevant resolution adopted by the General Assembly at its forty-ninth session, we are committed to emphasizing and re-emphasizing the role of sports and the Olympic Ideal in building a peaceful and better world. Во исполнение соответствующей резолюции, принятой Генеральной Ассамблеей на ее сорок девятой сессии, мы заявляем о своей решимости уделить особое внимание роли спорта и олимпийских идеалов в создании мирной и лучшей жизни на планете и еще раз подчеркнуть их важность.
To conclude, allow me to reaffirm the firm commitment and support of the Government of El Salvador to initiatives aimed at strengthening the efforts of the majority of the countries of the international community to achieve a safer, more peaceful world for the benefit of our peoples. В заключение позвольте мне вновь заявить о твердой приверженности правительства Сальвадора инициативам, направленным на укрепление усилий большинства стран международного сообщества по созданию более безопасной, более мирной обстановки на планете на благо наших народов, и о поддержке этих инициатив.
Больше примеров...
Спокойствие (примеров 29)
When the king went to the island himself, a dragon appeared and told him that if the bamboo on the top of the island was cut down, made into a flute, and blown, the country would be peaceful. Когда король лично пришёл на остров, то появился дракон, который сказал ему, что если бамбук на вершине острова будет срезан, тогда необходимо будет сделать из него флейты, чтобы в стране наступило спокойствие.
I said it was peaceful but ifs worse than that! Но это же смертельное спокойствие.
Social protection for migrants means better protection for peaceful living together in society. Социальная защита мигрантов - это лучшая защита, гарантирующая спокойствие в обществе.
The people's extraordinary courage, their calmness, their solidarity, the persistence of their demands and their peaceful nature, in particular, were a source of inspiration for all humankind. Продемонстрированные там людьми исключительное мужество, спокойствие и солидарность, а также последовательный и мирный характер их требований стал, в частности, источником вдохновения для всего человечества.
I assure Members that the highest objective for the leaders of the Republic of Tajikistan is the achievement of values common to all humanity, calmness and peace in our Republic, the creation of a unified, peaceful, developed State of Tajikistan. Заверяю Вас в том, что для руководства Республики Таджикистан нет более высоких целей, чем общечеловеческие ценности, спокойствие и мир в Республике, строительство целостного, мирного, процветающего Таджикистана.
Больше примеров...
Безопасный (примеров 29)
Croatia considers the United Nations to be an indispensable instrument in our common struggle for such a future - a future that will bring hope to new generations and a more peaceful and just world. Хорватия рассматривает Организацию Объединенных Наций в качестве незаменимого инструмента в нашей общей борьбе за такое будущее - будущее, которое принесет надежду новым поколениям и более безопасный и справедливый мир.
Our vision is one of a prosperous, secure and peaceful Afghanistan. Наша цель - процветающий, безопасный и мирный Афганистан.
But, at the same time, a wave of idealism swept across the wreckage, a collective sense of determination to build a more equal, peaceful, and safer world. Но, в то же время, волна идеализма прокатилась по обломкам, в виде коллективного чувства решимости, построить мир более справедливый, мирный и безопасный.
In order to build a peaceful and safe world for future generations, our resolve to reduce nuclear and other weapons of mass destruction must lie within the hearts of our leaders and policy makers throughout the world. Для того чтобы построить мирный и безопасный мир для будущих поколений, необходимо, чтобы наша решимость сократить ядерные и другие виды оружия массового уничтожения нашла отклик в сердцах наших руководителей и политиков всего мира.
Japan considers that making one practical and concrete step after another is the only way to realize a peaceful and safe world free of nuclear weapons at the earliest possible date. Thus, Japan has been actively taking the following practical measures. По мнению Японии, поэтапное осуществление практических и конкретных шагов является единственным путем к тому, чтобы как можно скорее создать мирный и безопасный мир, свободный от ядерного оружия.
Больше примеров...