Примеры в контексте "Peaceful - Мира"

Примеры: Peaceful - Мира
The successful establishment of nuclear-weapon-free zones in certain regions of the world, thanks to cooperation between the States concerned and their recognition of the vital importance of peaceful coexistence, marks a positive step towards the creation of a world free of weapons of mass destruction. Успешное создание в отдельных регионах мира - благодаря сотрудничеству между соответствующими государствами и признанию ими непреходящей значимости мирного сосуществования - зон, свободных от ядерного оружия, знаменует собой позитивный шаг по пути к созданию мира, свободного от оружия массового уничтожения.
In a world of expanding globalization, the nature of the challenges we face today lends more truth to the notion that we cannot legitimately aspire solely to promoting a more peaceful world. В условиях расширения процесса глобализации в мире характер встающих перед нами сегодня сложных проблем лишь подтверждает то, что мы не можем с полным на то основанием заниматься исключительно укреплением на планете мира.
A basic premise of the pacific settlement of disputes relates to the provision under the Charter calling on all Member States to first resort to peaceful means in settling disputes that threaten the maintenance of international peace and security. Основная предпосылка мирного разрешения споров касается того положения Устава, в котором содержится призыв ко всем государствам-членам прежде всего прибегать к мирным средствам при урегулировании споров, которые создают угрозу для международного мира и безопасности.
I pay tribute to the Secretary-General for his efforts towards a more peaceful and more just world, and also for the resolve and vision that have been characteristic of his entire mandate at the head of the Secretariat of our Organization. Я хотел бы воздать должное Генеральному секретарю за его усилия по строительству более мирного и более справедливого мира, а также за решимость и мудрость, которыми отмечено выполнение им своего мандата как главы Секретариата нашей Организации.
The early peaceful resolution of the Democratic People's Republic of Korea nuclear issue is essential for securing peace and stability in North-East Asia, including Japan, and also for strengthening the international nuclear non-proliferation regime. Центральным элементом в деле обеспечения мира и стабильности в Северо-восточной Азии, включая Японию, а также укрепления международного режима ядерного нераспространения является скорейшее мирное разрешение ядерного вопроса Корейской Народно-Демократической Республики.
The establishment of that zone of peace is further proof that the States members of the Rio Group are promoting peaceful coexistence in the region and are developing relations in an environment of peace and freedom. Создание этой зоны мира стало еще одним доказательством того, что государства - члены Группы Рио стремятся к мирному сосуществованию со своими соседями по региону и строят отношения в условиях мира и свободы.
The draft resolution is based on our fundamental position, which places great importance on the realization of a peaceful and safe world free of nuclear weapons through the steady application of a practical and incremental approach to the total elimination of nuclear weapons. Данный проект резолюции основан на нашей основополагающей позиции, которая уделяет огромное значение обеспечению мирного и безопасного мира, свободного от ядерного оружия, благодаря последовательной реализации практического и постепенного подхода к полному уничтожению ядерного оружия.
China is following the path of peaceful development, seeking an international environment of peace and stability for its own development and promoting world peace and progress through its own prosperity. Китай продвигается вперед по пути мирного развития, стремясь добиться на международной арене мирной и стабильной обстановки в интересах собственного развития и с целью достижения мира и прогресса во всем мире на основе собственного процветания.
It is crucial that both parties to the conflict make a sincere effort to implement their obligations in order to achieve the vision of two States living side by side in peace and security and in a peaceful and secure neighbourhood. Чрезвычайно важно, чтобы обе стороны в конфликте предприняли добросовестные меры по выполнению своих обязательств, с тем чтобы добиться осуществления на практике картины двух государств, живущих бок о бок в условиях мира и безопасности в мирном и безопасном районе.
In advocating peace they are emphasizing the fact that they value the noble principles upon which the Organization and the Security Council were founded: saving the world from the scourge of war and maintaining international peace and security through peaceful means. Отстаивая мир, они выделяют тот факт, что высоко ценят благородные принципы, на которых были основаны эта Организация и ее Совет Безопасности: принцип сохранения мира от бедствий войны и принцип поддержания международного мира и безопасности именно мирными средствами.
Effective human rights education - which enhances respect, equality, cooperation and understanding, thereby preventing human rights abuses and conflicts - remains one of the best contributions to the achievement of a peaceful world. Эффективное образование в области прав человека - которое укрепляет уважение, равенство, сотрудничество и взаимопонимание, предотвращая тем самым нарушения прав человека и конфликты, - остается одним из самых важных вкладов в дело установления мира во всем мире.
The timely conduct of general elections which are transparent, credible, peaceful and secure will be vital for the future legitimacy of the democratic institutions in the Democratic Republic of the Congo and in ensuring the consolidation of peace and stabilization in the country. Своевременное проведение всеобщих выборов - транспарентных, заслуживающих доверие, в условиях мира и безопасности - имеет принципиальное значение для будущей легитимности демократических учреждений в Демократической Республике Конго и для укрепления мира и стабильности в стране.
Despite those challenges, the Agency's "Atoms for Peace" mandate of making the benefits of nuclear science and technology available for peaceful, but not military, purposes remains valid. Несмотря на эти проблемы, поставленная перед Агентством под лозунгом «Атом на службе мира» задача обеспечения использования достижений ядерной науки и техники на благо мира, а не для производства оружия остается актуальной и сегодня.
Building on its 30 years of experience and its network, UNIDIR - as a valued independent voice - will continue to pursue its mandate to support efforts to make progress towards a peaceful and prosperous world. ЮНИДИР как авторитетная независимая организация, которая имеет 30-летний опыт работы и собственную сеть, будет продолжать выполнять свой мандат и будет, в частности, поддерживать усилия, предпринимаемые с целью достижения прогресса в деле обеспечении мира и процветания во всем мире.
Before concluding, I would like to commend delegations for their cooperation, their active contribution to the work of the Committee and their efforts to build a more peaceful and stable world. В заключение позвольте мне воздать должное делегациям за сотрудничество и за их активный вклад в работу Комитета, а также за их усилия по созданию более безопасного и стабильного мира.
11 September reminds us of the importance of seeking a multilateral and peaceful means for the maintenance of international peace and security, especially now, when it has become evident that only collective, multilateral efforts will suffice to defeat the new scourge of mankind, global terrorism. 11 сентября напоминает нам о важности поиска многосторонних и мирных средств поддержания международного мира и безопасности, в особенности теперь, когда стало очевидно, что победить новое бедствие всего человечества, глобальный терроризм, можно только посредством коллективных, многосторонних усилий.
It invites all actors to strengthen their commitment and their cooperation in the field of sport for development and peace, with the aim of achieving not only a healthier but also a more just and peaceful world. В нем содержится призыв ко всем странам укреплять приверженность и сотрудничество в области спорта на благо развития и мира с целью построения не только более здорового, но и более справедливого и стабильного мира.
This bold statement for peace by the 116 member States that constitute the Non-Aligned Movement is a reaffirmation of one of the Movement's cardinal principles - the settlement of all international disputes by peaceful means. Это смелое заявление в поддержку мира, сделанное 116 государствами-участниками Движения неприсоединения, является подтверждением одного из кардинальных принципов нашего Движения - принципа урегулирования всех международных споров мирными средствами.
We must, however, remain vigilant and redouble our efforts to ensure that these vast resources are used to build a world that is more prosperous, more united, more peaceful and more free. Вместе с тем нам нужно проявлять бдительность и еще более активизировать усилия, с тем чтобы эти колоссальные средства послужили построению мира, в котором царят процветание, солидарность, мир, а также большая свобода.
The task ahead was to renew the grand bargain at its heart and reinvigorate the commitment of the international community to stopping proliferation, realizing the benefits of peaceful nuclear energy and delivering the ultimate goal: a world free from nuclear weapons. Наша задача на перспективу - обновить лежащие в его основе принципиальные договоренности и возродить приверженность международного сообщества задачам недопущения распространения ядерного оружия, реализации преимуществ, которые несет с собой использование ядерной энергии в мирных целях, и достижения конечной цели: построения мира, свободного от ядерного оружия.
I am confident that the work of the sixty-fifth session of the General Assembly session will be an important step on the road towards a peaceful, safe and prosperous world - a world of freedom, democracy and effective international cooperation. Убежден, что работа Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии станет важным шагом в направлении построения более мирного, безопасного и процветающего мира - мира свободы, демократии и эффективного международного сотрудничества.
Working closely with national actors, the Department of Political Affairs is striving to become more proactive, agile and effective in addressing rising political tensions and emerging crises, and to deploy rapidly around the world to facilitate the peaceful resolution of emerging conflicts. Поддерживая тесное сотрудничество с национальными субъектами, Департамент по политическим вопросам стремится более активно, динамично и эффективно реагировать на рост политической напряженности и возникающие кризисы и обеспечивать быстрое развертывание во всех регионах мира операций по содействию мирному урегулированию возникающих конфликтов.
We will continue to base our policies and make our contributions with a view to creating a world that is more just, more peaceful and more prosperous, as enshrined in our founding Charter. Наша политика и наше участие и впредь будут нацелены на построение более справедливого и более процветающего мира, в котором никогда не будет войны, как это закреплено в нашем Уставе.
The channel airs information about on-going events in the region, cultural heritage of people living in the Caucasus, their peaceful co-existence and future development perspectives for the promotion of peace and development within the region. По этому каналу передается информация о текущих событиях региона, культурном наследии людей, живущих на Кавказе, их мирном сосуществовании и будущих перспективах развития для поощрения мира и развития в регионе.
I wish to underscore that there is no military solution to the situation in the subregion and that peaceful relations between Chad and the Sudan are a prerequisite to peace in Darfur. Я хотел бы подчеркнуть, что не существует военного способа урегулирования ситуации в этом субрегионе и что мирные отношения между Чадом и Суданом являются необходимой предпосылкой для обеспечения мира в Дарфуре.