Примеры в контексте "Peaceful - Мира"

Примеры: Peaceful - Мира
On the Korean Peninsula nuclear issue, China is committed to achieving a nuclear-free Korean Peninsula, maintaining peace and stability on the Peninsula and in North-east Asia, and pursuing a peaceful solution to the issue through dialogue and consultations. Что касается ядерной проблемы на Корейском полуострове, то Китай привержен денуклиаризации Корейского полуострова, поддержанию мира и стабильности на этом полуострове и во всей Северо-Восточной Азии и изысканию мирного решения этой проблемы на основе диалога и консультаций.
States' fulfilment of their obligations under international law and of their duty to seek peaceful means of resolving international disputes were cornerstones of the rule of law at the international level and essential conditions for international peace and security, human rights and development. Выполнение государствами своих обязательств по международному праву и своей обязанности находить мирные средства для урегулирования международных конфликтов является краеугольным камнем обеспечения верховенства права на международном уровне и важнейшим условием для обеспечения международного мира и безопасности, прав человека и развития.
Global citizenship education at the centre of the new education agenda; issues such as human rights, the rule of law and democracy must complement academic education in order to build a peaceful, tolerant and sustainable global village. В центре новой повестки дня в сфере образования должно стоять воспитание граждан мира; чтобы построить мирную, толерантную и устойчивую глобальную деревню, программа академического образования должна быть дополнена такими вопросами, как права человека, верховенство права и демократия.
In 2000, at the Millennium Summit of the United Nations held in New York, world leaders adopted the United Nations Millennium Declaration, committing to a peaceful, prosperous, and just world. В 2000 году на Саммите тысячелетия Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке мировые лидеры приняли Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, взяв на себя обязательство работать над созданием мирного, процветающего и справедливого мира.
The National Orientation Agency is undertaking sustained advocacy for peace and security through its Peace and Security Awareness Campaign in Schools, and radio jingles in the major languages of the Federation on the need for peaceful co-existence. Национальное информационное агентство проводит непрерывную работу по пропаганде мира и безопасности путем организации информационной кампании по вопросам мира и безопасности в школах и радиопередач на основных языках Федерации, посвященных необходимости мирного сосуществования.
As mutual understanding, dialogue and rapprochement of cultures cannot be imposed from the outside, it is an education for peace and an education that instils peace which can yield strategic possibilities not only for tolerant co-existence, but for peaceful living together. Поскольку взаимопонимание, диалог и сближение культур не могут быть навязаны извне, именно образование в интересах мира и образование, посредством которого прививаются идеи мира, могут создать стратегические возможности не только для терпимого сосуществования, но и для мирного общежития.
(b) That all Somali parties that have engaged in dialogue with a view to establishing peace and security in Somalia should continue to do so and should resort to peaceful means only to resolve their disputes; Ь) всем сомалийским сторонам, участвовавшим в диалоге во имя достижения мира и безопасности в Сомали, следует продолжать этот процесс и урегулировать свои разногласия исключительно мирными средствами;
The Deputy High Commissioner pointed out that human rights treaties also contained references to the importance of peace as a precondition for the full enjoyment of fundamental human rights, as well as to the impact of respect for human rights on the creation of a peaceful society. Заместитель Верховного комиссара указала на то, что в договорах по правам человека также содержатся упоминания о важном значении мира как предварительного условия для полной реализации основных прав человека, а также о том влиянии, которое уважение прав человека оказывает на формирование мирного общества.
They had agreed to work towards a world free of nuclear weapons, and, while working towards that goal, to prevent the acquisition of nuclear weapons by additional States and make the peaceful applications of nuclear energy available to all. Они договорились добиваться освобождения мира от ядерного оружия и в процессе продвижения к этой цели не допустить обретения ядерного оружия дополнительным числом государств и предоставить всем возможность использовать ядерную энергию в мирных целях.
To meet this historic challenge is in the political and economic interests of all the nations and peoples of the world as well as in the interests of ensuring their genuine security and peaceful future. Решение этих задач всемирно-исторического значения отвечает политическим и экономическим интересам всех государств и народов мира, интересам обеспечения их подлинной безопасности и мирного будущего .
Many delegations said that basic education must be considered a fundamental human right and that education plays a key role in developing people's awareness of their rights as citizens, and in maintaining a peaceful society. Многие делегации заявили, что базовое образование следует рассматривать в качестве одного из основных прав человека и что образование играет ключевую роль в обеспечении понимания людьми своих прав как граждан и в сохранении мира в обществе.
However, in a democratic society governed by law, the representative authorities remain under the control of citizens and are consequently required to work for progress and growth in a peaceful environment. учетом вышесказанного, представительские власти в демократическом правовом обществе постоянно находятся под контролем граждан и вследствие этого обязаны трудиться на пользу прогресса и экономического роста в условиях социального мира.
Convinced that the establishment of a lasting peace between the two countries will make significant contribution for making the Horn of Africa a peaceful region; Has hereby adopted the following five-point peace proposal. будучи убежден, что установление прочного мира между двумя странами позволит внести значительный вклад в превращение Африканского Рога в мирный регион, настоящим принимает следующее предложение об установлении мира из пяти пунктов:
Countries must therefore act in a spirit of openness and equality, acknowledge the diversity in the world, strengthen dialogue and exchanges among civilizations, resolve international and regional disputes through peaceful means and jointly build a world of harmony among all civilizations. По этой причине страны должны действовать в духе открытости и равенства, признавать разнообразие мира, укреплять диалог и отношения между цивилизациями, разрешать международные и региональные споры мирными средствами и совместными усилиями создавать мир гармоничных отношений между всеми цивилизациями.
In the context of promoting a peaceful environment conducive to socio-economic development, the Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa of the Department for Disarmament Affairs continued the implementation of its project on the theme "Small arms transparency and control regime in Africa". В рамках усилий по обеспечению мирных условий, способствующих социально-экономическому развитию, Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке и Департамент по вопросам разоружения продолжали осуществлять свой проект под названием «Режим транспарентности и контроля за стрелковым оружием в Африке».
Rejecting the use of violence in pursuit of political aims, and stressing that only peaceful political solutions can ensure a stable and democratic future for all people around the world, отвергая применение насилия как средства достижения политических целей и подчеркивая, что стабильное и демократическое будущее всех народов мира можно обеспечить только на основе мирных политических решений,
The Council of Federation of the Federal Assembly of the Russian Federation expects understanding and support from those who are not indifferent to the historical truth and the peaceful future of Europe and the whole world. Совет Федерации Федерального Собрания Российской Федерации рассчитывает на понимание и поддержку со стороны всех, кому небезразлична историческая истина, мирное будущее Европы и всего мира.
Recognizing that the goal of the Olympic Movement is to build a peaceful and better world by educating the youth of the world through sport and culture, признавая, что целью олимпийского движения является утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете путем воспитания молодежи планеты посредством спорта и культуры,
We must therefore continue together along the path we have chosen to achieve the objectives of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, which are part of the joint efforts to forge a world which is peaceful and prosperous for all. Поэтому мы должны и впредь идти по пути, который мы выбрали для достижения целей зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике, что является частью совместных усилий по созданию мира, который будет мирным и процветающим для всех.
We find it inconceivable that the aspirations of the vast majority of nations of the world for an exclusively peaceful outer space environment without any kind of military threat should be ignored by those few who perceive outer space as their exclusive military arena. На наш взгляд, просто непостижимо, как могут игнорироваться чаяния огромного большинства стран мира на исключительно мирное космическое пространство в отсутствие какой бы то ни было военной угрозы, теми немногими, кто рассматривает космическое пространство как свою исключительную военную зону.
It provided training in conflict resolution and built on the efforts of MICIVIH to acquaint judicial officials, peasant leaders and members of human rights organizations with peaceful methods for resolving disputes, and with UNESCO's International Culture of Peace Programme. В рамках проекта проводилось обучение по вопросам разрешения конфликтов и было обеспечено дальнейшее развитие усилий МГМГ по ознакомлению должностных лиц судебных органов, руководителей крестьянских организаций и членов правозащитных организаций с мирными методами разрешения конфликтов и с международной программой ЮНЕСКО "Культура мира".
The ongoing peace process aimed at securing a peaceful negotiated settlement of the conflict in southern Sudan - a process that was initiated by the Sudan - is indisputable evidence of the genuineness of Sudan's endeavours towards the maintenance of regional peace and security. Продолжающийся мирный процесс направлен на обеспечение мирного согласованного урегулирования конфликта в южном Судане, - этот процесс был начат по инициативе Судана, - и является неопровержимым доказательством подлинных стремлений Судана в вопросе сохранения мира и безопасности в регионе.
Mr. DUMITRIU (Romania), explaining his vote, said that Romania, speaking in explanation of vote, said that Romania supported all peaceful initiatives aimed at restoring peace in the Balkans. Г-н ДУМИТРИУ (Румыния), выступая по мотивам голосования, говорит, что Румыния поддерживает все мирные инициативы, направленные на восстановление мира на Балканах.
With a view to building confidence and establishing the foundations for permanent peace, security and stability in the region, his country and fellow members of the Gulf Cooperation Council advocated the resolution of disputes through dialogue and peaceful means, and the strengthening of cooperation through good-neighbourliness. Стремясь содействовать установлению доверия и созданию основ прочного мира, безопасности и стабильности в этом регионе, его страна совместно с другими членами Совета сотрудничества стран Залива выступает за мирное урегулирование споров на основе диалога и укрепления сотрудничества на основе добрососедских отношений.
Nicaragua has reiterated its desire to be a peaceful and hard-working nation, and it has reiterated its appeal to all United Nations Member States to support its effort to consolidate peace and democracy - not only in Nicaragua but in Central America as a whole. Никарагуа неоднократно заявляла о своем стремлении стать миролюбивой и трудолюбивой страной и неоднократно обращалась ко всем государствам - членам Организации Объединенных Наций с просьбой поддержать ее усилия по укреплению мира и демократии, причем не только в Никарагуа, но и в Центральной Америке в целом.