Примеры в контексте "Peaceful - Мира"

Примеры: Peaceful - Мира
The Council calls upon the parties to refrain from using force and to settle their disagreements by peaceful means, to normalize their relations, to promote stability between them and to lay the foundation for sustainable peace in the region. Совет призывает стороны воздерживаться от применения силы и урегулировать свои разногласия мирными средствами, нормализовать свои отношения, способствовать установлению стабильности в отношениях между собой и заложить основы прочного мира в регионе.
The vision of the five year plan is to continue to build a unified, secure and peaceful Sudan founded on the principles of pluralism, federalism, equitable distribution of wealth and safeguarded by social co-existence, peace and the rule of law. Пятилетний план служит инструментом для дальнейшего продолжения курса на строительство единого, безопасного и мирного Судана на основе утверждения принципов плюрализма, федерализма и справедливого распределения богатств, при обеспечении условий для социального сосуществования, сохранения мира и укрепления законности в стране.
While I am encouraged that when elections are well prepared and carried out in fair, transparent and peaceful conditions, they can contribute to the strengthening of democracy and peace in a given country. I am aware that the reverse could also be the case. Хотя меня ободряет то, что, когда выборы хорошо подготовлены и проводятся справедливым, транспарентным и мирным образом, они могут способствовать укреплению демократии и мира в той или иной конкретной стране, я также понимаю, что может происходить и обратное.
With regard to the situation in Libya, the AU played a crucial role in seeking a peaceful solution to the crisis, in line with its mandate of working for peace and stability in the continent. Что касается положения в Ливии, то АС сыграл решающую роль в поисках путей мирного разрешения кризиса, в соответствии с его мандатом, который возлагает на него задачу действовать в интересах мира и стабильности на континенте.
Part of this process are the promotion of good-neighbourly relations and peaceful coexistence, the non-use of force in dispute settlement, understanding and mutual respect, the bolstering of international cooperation, and the culture of peace and dialogue among religions and civilizations. Частью этого процесса являются поощрение добрососедских отношений и мирного сосуществования, неприменение силы при урегулировании споров, взаимопонимание и взаимное уважение, содействие международному сотрудничеству, а также культура мира и диалог между религиями и цивилизациями.
Pakistan fully supports educating youth about the ideals of peace, justice, tolerance and solidarity to lay the foundation of a peaceful world and to achieve the objectives of progress and development. Пакистан полностью поддерживает идею воспитания молодежи в духе идеалов мира, справедливости, терпимости и солидарности; это необходимо для того, чтобы заложить основу для мира на планете и достичь целей прогресса и развития.
The lack of progress in the Conference on Disarmament has not only prevented the Conference from effectively contributing to the promotion of a more peaceful and secure international environment, but also undermined confidence in that important multilateral disarmament forum. Отсутствие прогресса на Конференции по разоружению не только мешает Конференции вносить эффективный вклад в содействие укреплению международного мира и безопасности, но и подрывает доверие к этому важному многостороннему разоруженческому форуму.
Committed to working together to establish in the Republic of Guinea the conditions for a return to the normal constitutional order and a peaceful, consensus-based democratic transition, обязуясь единым фронтом бороться за создание в Гвинейской Республике условий для восстановления нормального конституционного порядка и перехода к демократии в обстановке согласия и мира;
Fourthly, with regard to ensuring peace, security and stability, we can say that microcredit and microfinance, like other investments, are more likely to prosper in a peaceful, secure and stable environment. В-четвертых, касаясь вопроса об обеспечении мира, безопасности и стабильности, мы должны сказать, что микрокредитование и микрофинансирование, как и другие виды инвестиций, дают гораздо более эффективные результаты в обстановке мира, безопасности и устойчивости.
Bahrain reaffirms its full commitment to UN aims and principles and its determination to guarantee conditions that permit Bahrain and all peoples to live and flourish in a peaceful system encompassed by justice. Бахрейн подтверждает свою полную приверженность целям и принципам ООН и свою решимость обеспечивать возможности, позволяющие стране и ее народу жить и процветать в условиях мира на основе принципов справедливости.
To promote internationally the ideals of the Olympic Truce to use sport, culture, education and public engagement to promote conflict prevention and the importance of peaceful societies; способствовать распространению идеалов Олимпийского перемирия в международном масштабе через спорт, культуру, образование и участие общественности с целью содействия предотвращению конфликтов и утверждению мира в обществе;
The United Nations backed the process leading to independence, and is ready to build on that success and to continue to support the Sudan and South Sudan in their effort to find a peaceful solution to outstanding issues and to live in peace and harmony. Организация Объединенных Наций поддерживала процесс, который привел к независимости, и сейчас готова развивать этот успех и продолжать поддерживать Судан и Южный Судан в их усилиях по поиску мирного урегулирования нерешенных вопросов и по утверждению в отношениях между ними мира и согласия.
The theme of this session's general debate, "The role of mediation in the settlement of disputes by peaceful means", is most appropriate in the light of the conflict situations in various parts of the world, including Africa. Тема общих дискуссий на нынешней сессии «Роль посредничества в урегулировании споров мирными средствами» является весьма актуальной в свете конфликтных ситуаций в различных частях мира, включая Африку.
The future of a peaceful, multipolar world depends on the determination of the majority of the world's people to defend ourselves from the new colonialism and to achieve a balance in the universe that will be capable of neutralizing imperialism and its arrogance. Мирное будущее многополярного мира зависит от нас, от общей решимости большинства народов этой планеты защитить себя от нового колониализма и достичь всеобщего баланса, который позволит нейтрализовать империализм с присущим ему высокомерием.
Mr. Tsymbaliuk (Ukraine): Ukraine has traditionally recognized the value of sport in building a peaceful and better world and promoting tolerance, equality and understanding among people and nations. Г-н Цимбалюк (Украина) (говорит по-английски): Украина традиционно признает ценность спорта в построении более надежного и более совершенного мира и в поощрении терпимости, равенства и взаимопонимания между народами и нациями.
Mr. Tommo Monthe (Cameroon) (spoke in French): The agenda item under consideration today, entitled "Sport for peace and development: building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal", represents quite an array of activities. Г-н Томмо Монте (Камерун) (говорит по-французски): Рассматриваемый сегодня пункт повестки дня, озаглавленный «Спорт на благо мира и развития: утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов», включает в себя целый спектр мероприятий.
May sport always be a valued building block of peace, solidarity and friendship among peoples and nations, so that it can truly make an effective contribution to peaceful understanding between peoples and to establishing a civilization rooted in love. Так пусть же спорт всегда остается ценным строительным материалом мира, солидарности и дружбы между народами и нациями, чтобы он действительно мог вносить эффективный вклад в миролюбивое взаимопонимание между народами и в создание цивилизации, зиждущейся на любви.
The emergence of a better, more peaceful and more prosperous world, free of all extreme forms of violence, will occur only with the ongoing promotion of sustained and inclusive economic and social development. Создание лучшего, более мирного и более процветающего мира, свободного от всех форм крайнего насилия, возможно только при последовательной работе по поощрению устойчивого и открытого экономического и социального развития.
Albania appreciates the work of the Security Council in its engagement towards the implementation of the United Nations Charter and international law, which are essential to peaceful coexistence and cooperation among Member States in addressing common challenges and contributing to international peace and security. Албания высоко оценивает деятельность Совета Безопасности и его усилия, направленные на осуществление Устава Организации Объединенных Наций и норм международного права, которые имеют решающее значение для мирного сосуществования государств-членов и их сотрудничества в целях решения общих задач и содействия поддержанию международного мира и безопасности.
China believes that the international community should vigorously support the African countries in their efforts to solve their disputes through peaceful consultations and support the efforts of the regional organizations, such as the African Union, in strengthening their capacity-building in peacekeeping. Китай считает, что международное сообщество должно оказывать решительную поддержку африканским странам в их усилиях по разрешению споров между ними путем мирных переговоров и содействовать усилиям региональных организаций, таких как Африканский союз, по наращиванию их потенциала в области поддержания мира.
We should encourage the next generation to use education and exchange not only to adapt to modernity, but to use modernity and technology to change the world into a better and more peaceful place for all. Мы должны поощрять новое поколение пользоваться образованием и обменом не только для того, чтобы адаптироваться к условиям современного мира, но и, используя современные возможности и технологии, изменять мир, делая его лучше и безопаснее для всех.
Our proposal is aimed at removing the source of threats to peace and stability in the region, establishing a mechanism for lasting peace on the Korean peninsula and creating a peaceful environment to build the country's economy and improve people's living standards. Наше предложение направлено на ликвидацию источника угроз миру и стабильности в регионе, создание механизма обеспечения прочного мира на Корейском полуострове и мирных условий для развития экономики страны и повышения уровня жизни народа.
Furthermore, the Government of the United Republic of Tanzania believes that the best way to promote peace and stability between and among countries, especially neighbours, is through peaceful political relations, confidence-building and lawful social and economic interactions. Кроме того, правительство Объединенной Республики Танзания считает, что наилучшим способом поощрения мира и стабильности в отношениях между странами, и особенно соседними странами, является налаживание мирных политических связей, укрепление доверия и поддержание на законной основе контактов в социальной и экономической сферах.
China remains committed to seeking a peaceful solution to the nuclear issue on the Korean peninsula through dialogue to uphold peace and stability on the peninsula and throughout North-East Asia. Китай по-прежнему привержен поиску мирных путей урегулирования ядерной проблемы на Корейском полуострове за счет диалога с целью укрепления мира и стабильности на этом полуострове и в Северо-Восточной Азии в целом.
I shall conclude by noting that Peru participates actively to ensure and strengthen the United Nations Charter principles and objectives of peace, peaceful coexistence and development, especially in the Security Council and the Human Rights Council. В завершение я хотел бы отметить, что Перу принимает активное участие в гарантировании и укреплении принципов Устава Организации Объединенных Наций и целей мира, мирного сосуществования и развития, в особенности в Совете Безопасности и Совете по правам человека.