| Mexico is determined to assume its global responsibility in building a more equitable, just and peaceful world. | Мексика готова выполнять свои международные обязательства в интересах построения более равноправного, справедливого и прочного мира. |
| As President Lula stated, a world in which hunger and poverty prevail cannot be a peaceful world. | Как заявил президент Лула, в мире, которым правят голод и нищета, прочного мира добиться невозможно. |
| Portugal is in full agreement that the promotion of dialogue and understanding among cultures is essential to building a more peaceful world. | Португалия полностью согласна с тем, что важным условием построения более прочного мира является поощрение диалога и понимания между культурами. |
| By doing so, the NPT would be assured of remaining a cornerstone for building a more peaceful and secure world. | Сделав это, можно было бы обеспечить, чтобы Договор о нераспространении и впредь оставался краеугольным камнем созидания более прочного и безопасного мира. |
| This apparent downward spiral has to be stopped and we call upon all concerned to do their utmost and to seek peaceful solutions. | Этой очевидной негативной тенденции необходимо положить конец, и мы призываем все заинтересованные стороны приложить максимум усилий в целях нахождения прочного решения. |
| Multilateral engagement in a crisis area can generate a better and more peaceful order in the long term only if this order is based on rule-of-law principles. | Многостороннее присутствие в районе конфликта будет способствовать установлению более прочного мира в долгосрочной перспективе лишь в том случае, если такой порядок будет опираться на принципы верховенства права. |
| Members reaffirmed that the Libreville Agreements remained the basis for finding a lasting and peaceful solution. | Они подтвердили, что Либревильские соглашения остаются основой для поиска прочного и мирного урегулирования. |
| A coordinated effort is essential, since there can be no lasting peace without creating the conditions for a sustainable and peaceful development. | Необходимы скоординированные усилия, поскольку не может быть прочного мира без создания условий для устойчивого и мирного развития. |
| Costa Rica is optimistic about the efforts to find a lasting peaceful solution to the problem involving that brotherly country. | Коста-Рика испытывает оптимизм в отношении усилий по поиску прочного мирного решения проблемы этой братской страны. |
| We hope that a peaceful and durable settlement to the problems elsewhere in the Middle East may soon be reached. | Мы надеемся, что вскоре можно будет достичь мирного и прочного урегулирования проблем в других районах Ближнего Востока. |
| The European Union has from the beginning been involved in the quest for a peaceful and lasting solution. | Европейский союз с самого начала принимал участие в поисках путей достижения мирного и прочного урегулирования. |
| Because of the support of the United Nations, the Liberian conflict today offers encouraging prospects for a peaceful and lasting settlement. | Благодаря содействию Организации Объединенных Наций конфликт в Либерии сегодня показывает обнадеживающие перспективы для мирного и прочного урегулирования. |
| They seek to live in peaceful coexistence and mutual dignity and security within the framework of a just, lasting and comprehensive peace. | Они стремятся жить в условиях мирного сосуществования и взаимного уважения достоинства и безопасности в рамках справедливого, прочного и всеобъемлющего мира. |
| That is why my Government wants greater United Nations involvement in the search for a peaceful and lasting solution to the present conflict. | Именно поэтому мое правительство хотело бы, чтобы Организация Объединенных Наций принимала более широкое участие в поисках путей мирного и прочного урегулирования нынешнего конфликта. |
| The aim of this initiative has been to find a peaceful and lasting solution to the conflict in the Sudan. | Целью этой инициативы являлся поиск мирного и прочного урегулирования конфликта в Судане. |
| We encourage the parties to intensify their efforts towards a peaceful, global and lasting settlement in the framework of the OSCE Minsk Conference. | Мы призываем стороны активизировать усилия в целях достижения мирного, глобального и прочного урегулирования в рамках Минской конференции ОБСЕ. |
| We wish to reiterate our common conviction that a just and lasting peace can only be achieved through peaceful negotiations. | Нам хотелось бы еще раз выразить нашу общую убежденность в том, что справедливого и прочного мира можно достичь только посредством мирных переговоров. |
| The only means of securing lasting peace, security and stability in the region lay through peaceful negotiations. | Единственный путь к обеспечению прочного мира, безопасности и стабильности в регионе проходит через мирные переговоры. |
| Finally, the former Representative stressed the need to find a lasting and peaceful solution to the conflict. | Наконец, бывший Представитель подчеркнул необходимость изыскания прочного и мирного решения конфликта1. |
| Finding a peaceful, just, lasting and comprehensive settlement to the conflict will thus be absolutely critical. | Поэтому нахождение этому конфликту мирного, справедливого, прочного и всеобъемлющего решения абсолютно необходимо. |
| They are united in common purpose in viewing democracy as the essential precondition for a more peaceful, prosperous, and just world. | Они объединены общей целью, считая демократию основополагающим необходимым условием более прочного мира, процветания и справедливости на планете. |
| Military action is not the way to build a lasting peaceful solution. | Военные действия не являются средством нахождения прочного мирного решения. |
| It should be a part of the efforts by the United Nations system to achieve a lasting peaceful solution to conflicts. | Оно должно стать частью усилий системы Организации Объединенных Наций по достижению прочного мирного урегулирования конфликтов. |
| We call on the parties to engage in serious negotiations for a peaceful, comprehensive and lasting solution. | Мы призываем стороны вступить в серьезные переговоры в целях достижения мирного, всеобъемлющего и прочного урегулирования. |
| We would also urge the resumption of dialogue as a basis for a peaceful, just and lasting settlement. | Мы хотели бы также настоятельно призвать к возобновлению диалога в качестве основы для мирного, справедливого и прочного урегулирования. |