Примеры в контексте "Peaceful - Мира"

Примеры: Peaceful - Мира
However, none of that can be achieved without international peace, equality and respect for the sovereign rights of developing countries, universal compliance with international law and the settlement of conflict by peaceful and diplomatic means. Однако ничего из этого нельзя добиться без международного мира, равенства и уважения суверенных прав развивающихся стран, всеобщего соблюдения международного права и урегулирования конфликтов с помощью мира и дипломатии.
Mr. Garza (United States of America): The United States welcomes the aim of the Andean States to establish an Andean Zone of Peace to promote their peaceful coexistence, their self-determination and their freedom. Г-н Гарза (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Соединенные Штаты Америки приветствуют поставленную Андскими государствами цель создать Андскую зону мира в интересах содействия их мирному сосуществованию, самоопределению и их свободе.
Stressing that the responsibility for peace and security in Africa, including the capacity to address the root causes of conflict and to resolve conflicts in a peaceful manner, lies primarily with African countries, while recognizing the need for support from the international community, подчеркивая тот факт, что ответственность за обеспечение мира и безопасности в Африке, в том числе возможностей устранения коренных причин конфликтов и их урегулирование мирным путем, несут прежде всего африканские страны, признавая в то же время необходимость поддержки со стороны международного сообщества,
The members of the Security Council and the Peace and Security Council of the African Union also recognized the positive role that women have played in the peaceful resolution of conflicts and underscored the need to strengthen women's participation in peace mediation and political processes. Члены Совета Безопасности и Совета мира и безопасности Африканского союза признали также положительную роль женщин в мирном урегулировании конфликтов и подчеркнули необходимость расширения участия женщин в механизмах посредничества в целях установления мира и в политических процессах.
Ms. Mwaipopo (United Republic of Tanzania) said that the United Nations had a major role to play in implementing international law for the peaceful resolution of disputes and maintenance of international peace and security. Г-жа Мвайпопо (Объединенная Республика Танзания) говорит, что Организация Объединенных Наций играет важную роль в применении международного права для мирного урегулирования споров и поддержания международного мира и безопасности.
Given the realities of the Liberian conflict and recent security challenges in various parts of the country, the immediate priorities of Liberia remained establishing lasting peace and security, addressing the immediate needs of citizens, and creating an environment conducive to a peaceful dialogue. Учитывая обстоятельства конфликта в Либерии и недавние проблемы в области безопасности в различных регионах страны, первоочередными задачами Либерии по-прежнему являются обеспечение долговременного мира и безопасности, удовлетворение насущных потребностей граждан и создание условий, способствующих мирному диалогу.
He represents an ancient culture that has contributed much to the development of humankind, and hails from a peaceful country that demonstrates solidarity and contributes to the maintenance of peace, stability and development in the world. Он представляет древней культуру, которая внесла большой вклад в развитие человечества, и мирную страну, которая проявляет солидарность и вносит свой вклад в поддержание мира, стабильности и развития во всем мире.
Stresses the need for continued national leadership and sustained international support to overcome the root causes of the conflict, address emerging threats to peace consolidation and establish the conditions conducive to holding free, fair and peaceful elections in 2012; подчеркивает необходимость сохранения национального лидерства и неуклонной международной поддержки для преодоления коренных причин конфликта, решения возникающих угроз процессу укрепления мира и создания условий, благоприятных для проведения свободных, справедливых и мирных выборов в 2012 году;
President Kim Il Sung advanced an idea of denuclearizing the Korean peninsula and building a world free from nuclear weapons long ago, and it is the desire of the Korean people to live in a peaceful world without nuclear weapons. Президент Ким Ир Сен уже давно выдвинул идею денуклеаризации Корейского полуострова и построения мира, свободного от ядерного оружия, и корейский народ преисполнен желания жить в мире без войн, свободном от ядерного оружия.
The United Nations Office at Geneva has archives and files, some of which are unique, documenting the institutional memory of the United Nations, the League of Nations and humankind's efforts to promote peace and peaceful relations among peoples. В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве хранятся архивные документы и файлы, некоторые из которых имеют уникальный характер и документируют институциональную память Организации Объединенных Наций, Лиги Наций и усилий человечества, направленных на поощрение мира и мирных отношений между народами.
xx) The International Humanitarian Law (IHL) as an essential element of international contemporary life and as a significant contribution to the building of a fairer and more peaceful world. хх) международное гуманитарное право как основной элемент современной международной жизни, который вносит значительный вклад в построение более справедливого и более миролюбивого мира.
It has become much more clear in recent years the importance of mutual understanding among cultures and civilizations in bringing about a more peaceful and stable world - the importance of dialogue, respect for difference, dialogue and of bridge-building in this context. За последние несколько лет особенно четко выявилась важность взаимопонимания между культурами и цивилизациями для создания более мирного и стабильного мира - важность диалога, уважения различий, диалога и наведения мостов.
A portion of 35 per cent was allocated to support implementation of peace agreements, 33 per cent to the promotion of coexistence and peaceful resolution of conflict, 15 per cent to early economic recovery and peace dividends and 18 per cent to rebuilding infrastructure and technical capacity. Тридцать пять процентов средств было выделено на содействие осуществлению мирных соглашений, ЗЗ процента - на поощрение мирного сосуществования и мирного урегулирования конфликта, 15 процентов - на экономическое восстановление и получение дивидендов мира на раннем этапе и 18 процентов - на восстановление инфраструктуры и технического потенциала.
The Federation Council of the Federal Assembly of the Russian Federation counts on the understanding and support of those who are not indifferent to historical truth and who care about a peaceful future for Europe and the world at large. Совет Федерации Федерального Собрания Российской Федерации рассчитывает на понимание и поддержку со стороны всех, кому небезразлична историческая истина, мирное будущее Европы и всего мира.
Aware of the need for political will to jointly seek peaceful solutions to border disputes, Burundi participates in the International Conference on Peace, Security, Democracy and Development in the Great Lakes Region. сознавая, что для совместного поиска путей мирного урегулирования пограничных споров необходима политическая воля, Бурунди внимательно следит за работой Международной конференции по вопросам мира, безопасности, демократии и развития в районе Великих озер.
(m) Considering that the best way to protect children is through peace, and therefore urging the Government to strive to reach a peaceful resolution to the conflict and to include provisions specifically aimed at the protection of children in any future peace agreement. м) констатирует, что наиболее эффективным способом защиты детей является поддержание мира, и в этой связи настоятельно призывает правительство стремиться к мирному урегулированию конфликта и включать положения, конкретно ориентированные на защиту детей, в любые будущие соглашения.
170.46. Promote understanding, tolerance and friendship among the peoples of the world (Democratic People's Republic of Korea, Eritrea) along the ideas of peaceful co-existence and genuine cooperation and partnership (Eritrea); 170.46 поощрять понимание, толерантность и дружбу между народами мира (Корейская Народно-Демократическая Республика, Эритрея) в соответствии с идеями мирного сосуществования и истинного партнерства и сотрудничества (Эритрея);
Noting with satisfaction that increasing numbers of Member States are using elections as a peaceful means of discerning the will of the people, which builds confidence in representational governance and contributes to greater national peace and stability, and which may contribute to regional stability, с удовлетворением отмечая, что все большее число государств-членов используют выборы в качестве мирного средства определения воли населения, что укрепляет доверие к представительной форме правления и способствует упрочению национального мира и стабильности и может способствовать региональной стабильности,
Welcomes the conclusion of the transitional period in Burundi, the successful conduct of the electoral process and the peaceful transfer of power to democratically elected institutions, which constitute a landmark in the efforts to promote lasting peace and reconciliation in Burundi; приветствует завершение переходного периода в Бурунди, успешное проведение избирательного процесса и мирную передачу власти демократически избранным органам, которые стали исторической вехой в деле обеспечения прочного мира и примирения в Бурунди;
We, sounding the alarm to all international organizations, peaceful and authoritative nations, call upon humankind to mobilize and to solve all conflicts on the Earth and to struggle for a free and prosperous community of people living in peace and order! Мы бьем набат тревоги, обращаясь ко всем международным организациям, миролюбивым и влиятельным государствам, и призываем человечество к мобилизации сил для урегулирования всех конфликтов на земном шаре и к борьбе за создание свободного и процветающего сообщества народов, живущих в условиях мира и порядка!
Recalling its resolution 56/75 of 11 December 2001, in which it decided to consider the item entitled "Building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal" every two years in advance of each Summer and Winter Olympic Games, ссылаясь на свою резолюцию 56/75 от 11 декабря 2001 года, в которой она постановила рассматривать пункт, озаглавленный «Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов», каждые два года перед каждыми Летними и Зимними Олимпийскими играми,
Reaffirming that all peoples have the right to self-determination and independence and that the subjection of peoples to colonial domination constitutes a denial of fundamental human rights and is a serious impediment to the maintenance of international peace and security and the development of peaceful relations among nations, вновь подтверждая, что все народы имеют право на самоопределение и независимость и что подчинение народов колониальному господству представляет собой отрицание основных прав человека и серьезно препятствует поддержанию международного мира и безопасности и развитию мирных отношений между государствами,
At the international level, we will promote international peace and security and make and support all efforts to settle international disputes by peaceful means, in accordance with the Charter of the United Nations. международном уровне мы намерены содействовать укреплению международного мира и безопасности, предпринимать и поддерживать все усилия, направленные на урегулирование международных споров мирными средствами, в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
Considering that better understanding and closer relations among them in all fields in conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the five principles of peaceful coexistence would be beneficial for the strengthening of peace, stability and security in Asia, считая, что развитие лучшего взаимопонимания и более тесных отношений между ними во всех областях в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций и пятью принципами мирного сосуществования будут способствовать укреплению мира, стабильности и безопасности в Азии,
Appreciates deeply the contributions of Secretary-General Boutros Boutros-Ghali to international peace and security and development, his services in the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms for all and his commitment towards a just and peaceful world. высоко оценивает вклад Генерального секретаря Бутроса Бутроса-Гали в дело международного мира, безопасности и развития, его служение делу поощрения и защиты прав человека и основных свобод для всех и его приверженность справедливости и миру на планете.