However, humankind is still confronted with grave challenges in its efforts to realize the aspirations of peoples to build a peaceful and prosperous world. |
Однако человечество все еще сталкивается с серьезными вызовами в своих усилиях по реализации чаяний народов на строительство мирного и процветающего мира. |
It is our hope that those meetings will provide the much-needed impetus necessary to move the global disarmament agenda forward and to fashion a much safer and more peaceful world. |
Мы надеемся, что эти встречи придадут крайне необходимый импульс, требуемый для достижения прогресса в глобальной повестке дня в области разоружения и для установления на планете значительно более прочных мира и безопасности. |
The purpose and the role of the United Nations are ultimately to create a peaceful, just and prosperous world that offers hope to all. |
Основной целью существования и задачей Организации Объединенных Наций является создание мирного, справедливого и процветающего мира, дающего надежду каждому человеку. |
Multilateral engagement in a crisis area can generate a better and more peaceful order in the long term only if this order is based on rule-of-law principles. |
Многостороннее присутствие в районе конфликта будет способствовать установлению более прочного мира в долгосрочной перспективе лишь в том случае, если такой порядок будет опираться на принципы верховенства права. |
All countries in the world, faced with the common tasks of maintaining peace and achieving development and prosperity, desperately need a stable and peaceful international environment. |
Все страны мира, перед лицом общей задачи поддержания мира и обеспечения развития и процветания, остро нуждаются стабильной и мирной международной обстановке. |
The African Union also acknowledges that failure to ensure gender equality and the empowerment of women seriously undermines a peaceful and violence-free environment. |
Африканский союз также признает, что неспособность обеспечить гендерное равенство и улучшение положения женщин серьезно подрывает атмосферу мира, свободную от какого-либо насилия. |
From this podium and in various other forums, we have reaffirmed our belief in a peaceful, democratic, transparent and just international system. |
С этой трибуны и на различных других форумах мы неоднократно заявляли о нашей вере в международную систему мира, демократии, гласности и справедливости. |
We did so in the conviction that disarmament and non-proliferation are two mutually reinforcing processes in our efforts to achieve a peaceful and secure world. |
Мы делаем это, исходя из глубокой убежденности в том, что разоружение и нераспространение являются двумя взаимоукрепляющими процессами в наших усилиях по обеспечению мира и безопасности на нашей планете. |
Pakistan continues to believe that the best path to peace in Nagorny Karabakh is through peaceful dialogue that is actively supported by the international community. |
Пакистан попрежне-му убежден, что наилучший путь к установлению мира в Нагорном Карабахе - это проведение мирного диалога при активной поддержке международного сообщества. |
Four years ago, when the Millennium Declaration was adopted, there was an aura of optimism and hope in our collective endeavours to create a peaceful and just world. |
Четыре года назад, когда была принята Декларация тысячелетия, мы ощутили оптимизм и надежду в связи с тем, что благодаря нашим коллективным усилиям мы сможем обеспечить существование более мирного и справедливого мира. |
By doing that, we will live up to our promises and considerably increase our chances of establishing a more peaceful and more prosperous world. |
Тем самым мы выполним наши обещания и значительно увеличим наши шансы на строительство более мирного и более процветающего мира. |
Japan's draft resolutions, aiming at the realization of a peaceful and safe world free of nuclear weapons, have been adopted with the overwhelming support of the international community. |
Представляемые Японией проекты резолюций, направленные на построение мирного и безопасного мира, свободного от ядерного оружия, принимались при поддержке практически всего международного сообщества. |
We reaffirm our commitment towards achieving a peaceful solution to the current situation and stress the vital role of the United Nations in the maintenance of international peace and security. |
Мы подтверждаем нашу приверженность урегулированию сложившейся ситуации мирными средствами и подчеркиваем важнейшую роль Организации Объединенных Наций в поддержании международного мира и безопасности. |
Switzerland was certain that full implementation of the United Nations Programme of Action would contribute substantially to the building of a safer and more peaceful world. |
Швейцария убеждена в том, что полное осуществление Программы действий Организации Объединенных Наций внесет существенный вклад в создание более безопасного и спокойного мира. |
The Peacebuilding Fund will contribute to consolidating peace by funding projects designed to respond to imminent threats to the peace process, build or strengthen national capacities to promote peaceful resolution of conflict, stimulate economic revitalization and re-establish essential administrative services. |
Фонд миростроительства будет способствовать укреплению мира благодаря финансированию проектов, касающихся реагирования на непосредственные угрозы мирным процессам, создания или наращивания национального потенциала в плане обеспечения мирного разрешения конфликтов, стимулирования экономического оздоровления и восстановления основных административных функций. |
It is to foster a peaceful international environment for our development and, at the same time, contribute to world peace through our development. |
А суть состоит с том, чтобы укреплять мирную международную обстановку для нашего развития и в то же время содействовать достижению мира во всем мире благодаря нашему развитию. |
It is our constitutional commitment; we are convinced that armaments are not part of the solution we seek towards attaining a secure and peaceful world. |
Эта приверженность отражена в национальной Конституции; мы убеждены, что оружию просто не место в рамках решения, направленного на поиск путей построения безопасного и спокойного мира. |
Let me reiterate once again the strong support of my Government to this end and to achieving a safer and more peaceful world. |
Позвольте мне еще раз заявить, что мое правительство решительно поддерживает эту цель и идею достижения более безопасного и спокойного мира. |
Socialist International actively supports and is engaged in the peaceful resolution of conflicts, by promoting dialogue, and continues to work to advance democracy in all regions of the world. |
Социалистический Интернационал активно выступает за мирное урегулирование конфликтов и практически участвует в этом процессе путем поощрения диалога и продолжает содействовать утверждению демократии во всех регионах мира. |
Involve women in the process of peace negotiations, peacebuilding, disseminating peace culture and maintaining peaceful social coexistence |
обеспечение участия женщин в процессах мирных переговоров, миростроительства, распространения культуры мира и обеспечения мирного сосуществования в обществе; |
Despite these events, donor countries have renewed their commitment to support the Afghan Peace and Reintegration Programme, which is crucial for peaceful transition in Afghanistan. |
Однако, несмотря на это, страны-доноры вновь подтвердили свои обязательства в отношении оказания поддержки Программе по установлению мира и примирению в Афганистане, имеющей решающее значение для мирного осуществления переходного процесса в Афганистане. |
In the interest of maintaining international peace and security, it is important to note that Namibia does not support uranium enrichment for any purposes other than peaceful ones. |
Важно отметить, что в интересах поддержания международного мира и безопасности Намибия выступает за обогащение урана исключительно в мирных целях. |
The various initiatives that support his "Dili, City of Peace" campaign are an admirable reflection of his proactive efforts to establish a stable and peaceful democracy. |
Различные инициативы в поддержку его кампании «Дили - город мира», являются прекрасным отражением его активных усилий по утверждению стабильной и мирной демократии. |
The global citizenry expects that we will all fulfil our respective duties and obligations to make the world peaceful and safe for all peoples and regions. |
Народы всего мира ждут от нас того, что мы все выполним свои соответствующие обязанности и сделаем так, чтобы жизнь на нашей планете стала мирной и безопасной для всех народов и регионов. |
Stifling peaceful protests with brutal force in the alleged interest of restoring peace, order and security could not be a successful solution in the long term. |
Подавление мирных протестов с помощью грубой силы, якобы в интересах восстановления мира, порядка и безопасности не может служить успешным долгосрочным решением. |