Примеры в контексте "Peaceful - Мира"

Примеры: Peaceful - Мира
Malaysia continues to believe in the importance of maintaining friendly relations among nations, as the primary means of promoting a peaceful and prosperous international system. Малайзия по-прежнему верит в важность поддержания дружественных отношений между странами в качестве основного средства для содействия созданию международной системы мира и процветания.
Obviously, it is equally important to recognize that the use of excessive and disproportionate force cannot serve as a means to a peaceful end. Очевидно, столь же необходимо признать и то, что применение чрезмерной и непропорциональной силы также не может служить средством для достижения мира.
I want to reaffirm the continued commitment and readiness of my Government to contribute in any way possible towards building a peaceful, secure and stable Great Lakes region. Я хотел бы подтвердить сохраняющуюся готовность моего правительства сделать все возможное для обеспечения мира, безопасности и стабильности в районе Великих озер.
A world fit for children is a peaceful and prosperous world for all. Мир, пригодный для жизни детей, является местом, в котором для всех созданы условия мира и процветания.
Our right to live peaceful and dignified lives holds as true today as it did in 1945. Наше право на жизнь в условиях мира и достоинства столь же актуально сегодня, как и в 1945 году.
We hope that his visit will also have the added impetus of encouraging North and South Korea to intensify their contacts and dialogue for a peaceful accord between them. Надеемся, что его визит в эту страну также поможет убедить Северную Корею и Южную Корею в необходимости интенсификации их контактов и диалога во имя достижения между ними мира и согласия.
The Netherlands believes that a strong, effective international legal order is an essential prerequisite for a more equitable peaceful and prosperous world. Нидерланды полагают, что прочный и эффективный международный правопорядок является важнейшим предварительным условием и основой более справедливого, мирного и процветающего мира.
China has always been committed to maintaining peace and stability on the Korean peninsula and has insisted on resolving the relevant issues through peaceful dialogue and negotiations. Китай всегда был привержен делу поддержания мира и стабильности на Корейском полуострове и настаивал на урегулировании связанных с этим вопросов путем проведения мирного диалога и переговоров.
The promotion and protection of human rights is a bedrock requirement for the realization of the Charter's vision of a just and peaceful world. Поощрение и защита прав человека являются одним из основополагающих требований для реализации предусмотренного в Уставе видения справедливого и мирного мира.
To meet this challenge, we must adopt the attitudes, values and behaviour that will promote peace and social justice, security and the peaceful resolution of conflict. В достижении этой цели нам необходимо опираться на подходы, ценности и нормы поведения, которые будут содействовать обеспечению мира и социальной справедливости, безопасности и мирного урегулирования конфликтов.
Peace and stability in the region and for its peoples can be achieved only through a peaceful solution based on the two-State vision. Мира и стабильности в регионе и для всех его народов можно достичь лишь на основе мирного решения, основанного на концепции сосуществования двух государств.
Anyone who says such things does not want peace or the well-being of peoples and is working against all values of peaceful coexistence between peoples, religions and cultures. Каждый, кто утверждает подобные вещи, не желает мира или благополучия народов и действует против всех ценностей мирного сосуществования между народами, религиями и культурами.
Only confidence, friendship and fraternity - which must of course be sincere - among peoples and citizens of the world can guarantee peaceful international relations. Только доверие, дружба и братство - которые, разумеется, должны быть искренними - между народами и гражданами мира могут гарантировать мирные международные отношения.
In the context of effective political dialogue and the peaceful resolution of disputes, peacemakers should not regard compromise as representing appeasement or surrender, victory or defeat. В контексте эффективного политического диалога и мирного урегулирования споров люди, добивающиеся мира, не должны рассматривать компромисс как умиротворение или отступление, как победу или поражение.
In this way, it will be possible to ensure peaceful and harmonious coexistence and jointly advance the development of different nations and cultures of the world. Тем самым появятся возможности для обеспечения мирного и гармоничного сосуществования и коллективного продвижения вперед процесса развития различных наций и культур мира.
The Security Council can reflect its commitment to the establishment of a secure and peaceful environment for civilians caught in conflict through its peacekeeping mandates. В утверждаемых мандатах сил по поддержанию мира Совет Безопасности способен продемонстрировать свою приверженность цели создания безопасных и мирных условий для гражданских лиц, оказавшихся в условиях конфликта.
We expect the United Nations and European Union peacekeeping missions to establish the rule of law and provide the preconditions for a peaceful life. Мы ожидаем, что деятельность миссий по поддержанию мира Организации Объединенных Наций и Европейского союза приведет к становлению правопорядка и обеспечит создание условий для мирной жизни.
The situation in southern Serbia remains largely peaceful and good progress has been made, notably in the areas of peace and security. Ситуация в южной части Сербии остается преимущественно спокойной, и здесь был достигнут существенный прогресс, в частности в области мира и безопасности.
We also cherish our peaceful and friendly relations with neighbouring countries and with many other countries around the globe. Мы также ценим наши мирные и дружеские отношения с соседними странами и со многими другими странами мира.
The Marshall Islands considers that urgent diplomatic action is required in order to work towards a peaceful solution to this threat to international peace and security. Маршалловы Острова считают необходимым в срочном порядке принять дипломатические меры, с тем чтобы добиться мирного урегулирования сложившейся ситуации, которая представляет собой угрозу для международного мира и безопасности.
We support the efforts to ensure that the first post-independence general election, to be held in April this year, will be peaceful and orderly. Мы поддерживаем усилия, направленные на то, чтобы первые после обретения независимости всеобщие выборы прошли в условиях мира и порядка.
(c) The exhaustion of peaceful or consent-based efforts to address the situation; с) исчерпание всех возможностей достижения мира и согласия с целью урегулирования ситуаций;
In the interest of regional peace and stability, we urge the countries concerned to abide strictly by Security Council resolutions so as to promote an early and peaceful resolution of the issue. В интересах регионального мира и стабильности мы настоятельно призываем заинтересованные страны строго придерживаться резолюций Совета Безопасности с тем, чтобы содействовать скорейшему и мирному урегулированию этого вопроса.
The EU stands ready to work with all parties to find a peaceful resolution to this situation, which constitutes a serious development for peace and stability internationally and regionally. ЕС готов взаимодействовать со всеми сторонами в целях поиска мирных путей решения этого вопроса, который имеет серьезные последствия для международного и регионального мира и безопасности.
International decision makers should intervene to end massacres of minorities in every country of the world in order to establish peace and security and ensure peaceful coexistence. Необходимо призвать тех, кто принимает решения на международном уровне, вмешаться с целью положить конец кровавым преступлениям в отношении меньшинств в каждой стране мира в интересах установления мира и безопасности и достижения мирного сосуществования.