Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Статьи

Примеры в контексте "Para - Статьи"

Примеры: Para - Статьи
It is recommended that consideration should be given to establishing jurisdiction over the principle of active and passive personality and over acts preparatory to money-laundering and offences committed against the State party (art. 42, para. 2). Рекомендуется рассмотреть возможность установления своей юрисдикции в отношении принципа активного и пассивного лица и в отношении деяний, связанных с приготовлением к отмыванию денег и к преступлениям, совершаемым против государства-участника (пункт 2 статьи 42).
It is recommended that Cuba should consider clarifying the law to permit victims to present their views even in cases in which they are not witnesses (art. 32, para. 5). Рекомендуется рассмотреть возможность внесения разъяснений в законодательство, с тем чтобы дать потерпевшим возможность делать заявления даже в тех случаях, когда они не являются свидетелями (пункт 5 статьи 32).
Yes (Reservation, arts., 29, para. 1) OP-CEDAW Да (оговорка к статье 16 и пункту 1 статьи 29)
Pursuant to article 8, para. 3, clause 3 of the federal Constitution, the legislature has the duty to provide for equal rights in fact, particularly in the areas of the family, education and work. В соответствии с 3-м предложением пункта 3 статьи 8 Федеральной конституции, законодатель должен обеспечивать равное правовое и фактическое положение женщин и мужчин прежде всего в семье, обучении и труде.
Ukrainian law on criminal procedure (art. 165.2, para. 8, of the Code of Criminal Procedure) makes provision for a situation where a suspect may remain in detention for longer than 72 hours without being remanded in custody as a preventive measure. Уголовно-процессуальным законодательством Украины (часть восьмая статьи 1652 Уголовно-процессуального кодекса Украины) предусмотрено обстоятельство, когда подозреваемый может оставаться задержанным свыше 72 часов без избрания ему меры пресечения в виде заключения под стражу.
The Committee regrets that the State party has not provided information on the budget allocations for its plans and programmes in this area or on the impact of measures taken so far to combat discrimination against these groups (art. 2, para. 2). Комитет выражает сожаление в связи с тем, что государство-участник не представило информацию о бюджетных ассигнованиях на реализацию своих планов и программ в этой области и о воздействии мер, принятых к настоящему времени в целях борьбы с дискриминацией в отношении указанных групп (пункт 2 статьи 2).
It is recommended that informal cooperation should be increased, without prior request, between public ministries or other central authorities, while recognizing that such cooperation cannot replace procedures established for international judicial assistance (art. 46, para. 4). Рекомендуется расширять практику налаживания неофициального сотрудничества между государственными министерствами и другими центральными органами без предварительного запроса, признавая при этом, что такое сотрудничество не может заменить установленных процедур оказания международного сотрудничества в судебных вопросах (пункт 4 статьи 46).
With all the more reason, these offences shall be designated as extraditable in any future treaty concluded by Libya. (Art. 8, para. 1, of the Convention.) Более того, эти преступления должны включаться в любой заключаемый Ливией будущий договор в качестве преступлений, влекущих выдачу (пункт 1 статьи 8 Конвенции);
Any parent who is paying for the support of a child may be required to provide additional support if such expenses are related to special conditions or the development of a child's potential (art. 87, para. 1, MFC). От родителя, уже оказывающего материальную помощь детям, может потребоваться дополнительная помощь, если она необходима для оплаты затрат, связанных с особыми условиями развития способностей ребенка (пункт 1 статьи 87 Кодекса о браке и семье).
The Town and Country Planning Act also envisages the payment of "fair" compensation if a planning measure jeopardizes property rights without the conditions necessary for material expropriation being fulfilled (art. 5, para. 1, LAT). Наряду с этим закон об обустройстве территории предусматривает выплату "справедливой" компенсации, когда какое-либо мероприятие по обустройству территории наносит ущерб правам земельной собственности без выполнения условий материальной экспроприации (пункт 1 статьи 5 ЗОТ).
In addition there should be a real risk that he will abscond or a belief that he constitutes a real threat to society (art. 101, para. 1). Кроме того, должна существовать реальная опасность того, что он скроется от правосудия, либо должны иметься основания предполагать, что он представляет реальную угрозу для общества (пункт 1 статьи 101).
The law in force provides that parents who are not married to each other may, like divorced parents, jointly request the guardianship authority of the child's canton of domicile to grant them joint parental authority (art. 298a, para. 1 CCS). Действующее законодательство предусматривает, что родители, не состоящие в браке, как и родители, состоящие в разводе, могут подать в попечительский орган по месту жительства ребенка совместное заявление с просьбой предоставить им совместные родительские права (пункт 1 статьи 298а Гражданского кодекса).
See para. 199 and footnote 328 above. Indeed, draft article 19, paragraph 3, presented in the Report of the Commission to the General Assembly concerned only implied acceptance in the strict sense of the word. Пункт З проекта статьи 19, представленный в докладе Комиссии Генеральной Ассамблее, действительно касался только молчаливого принятия в собственном смысле слова. См. Ежегодник... 1962 год, том II, стр. 194 оригинала.
With reference to the key provision of Art. 8 para. 3 of the Swiss Federal Constitution on the equality before the law of women and men, the Swiss Federal Supreme Court has conducted an inquiry which provides an approximate answer to the question raised. Что касается ключевого положения пункта З статьи 8 Конституции Швейцарской Конфедерации о равенстве женщин и мужчин перед законом, то Федеральный суд держит это дело под постоянным контролем, в результате чего и получает данные, речь о которых идет в заданном вопросе.
The Administration, as the adjudicator, has the right to check the observance of the provisions relating to equal treatment of women and men and to demand evidence thereof (art. 8, para. 2 of the Public Contracts Act). Выступая в качестве продавца с публичных торгов, администрация правомочна контролировать соблюдение положений, касающихся равного обращения с женщинами и мужчинами, и требовать представления соответствующих доказательств (пункт 2 статьи 8 Закона о частноправовых сделках с государством).
On the other hand, a child of unmarried parents will acquire Swiss nationality through his/her Swiss father only if the father eventually marries the child's foreign mother (art. 1, para. 1 LN). Напротив, ребенок не состоящих в браке родителей получает швейцарское гражданство по линии отца-швейцарца только в том случае, если тот женится впоследствии на матери-иностранке (пункт 2 статьи 1 Закона о гражданстве).
Article 6, para. graph 10, of the Convention is transposed with the provisions of Articles 85 and 93 of the Environmental Protection ActEPA - ); е) пункт 10 статьи 6 Конвенции включен на национальном уровне в положения статей 85 и 93 Закона об охране окружающей среды ;
As the independence of the Chancellor of Justice is already stressed in Chapter XII of the Constitution, the Chancellor of Justice can doubtlessly be considered as an independent body in the meaning of aparagraph 1 of Article 9, para. 1, of the Århus Convention. Поскольку независимость Канцлера юстиции закреплена в главе ХII Конституции, Канцлер, очевидно, может рассматриваться в качестве независимого органа по смыслу пункта 1 статьи 9 Конвенции. Разбирательства, проводимые Канцлером, являются бесплатными для лиц, обратившихся за получением правовой защиты.
The court examines the admissibility of extradition at a sitting in which the person sought as well as his counsel for the defence may take part (art. 533, para. 1, of the Code of Criminal Procedure). Суд рассматривает приемлемость просьбы о выдаче на заседании, на котором может присутствовать лицо, в отношении которого поступила просьба о выдаче, а также его адвокат (пункт 1 статьи 533 Уголовно-процессуального кодекса).
Somewhat disconcertingly, the commentary to article 1, para. (3), cites with approval the following resolution of the 1930 Hague Codification Conference: Внося определенный диссонанс, комментарий к пункту (З) статьи 1 цитирует в одобрительном ключе следующее постановление Гаагской конференции по кодификации:
I, para. 20 Based on resolution ECMT/CM10/FINAL10/FINAL пункт 1 статьи 6 Соглашения ИНТЕРБУС См.
In the following paragraph (para. 120), the explanatory report indicates that the interruption or suspension of actions will be regulated by national law, as in the case of article 10, paragraph 2, of the above-mentioned European directive. В следующем, 120-м, пункте доклада говорится, что вопросы прерывания требуемого срока и приостановление подачи исков будут регулироваться национальным законодательством подобно тому, как это предусмотрено в пункте 2 статьи 10 европейского директивного распоряжения, по которому уже были высказаны замечания.
It is empowered to propose "any actions which it deems likely to improve the situation of women".Article 2, para. 2, of the Grand Duchy regulation establishing a women's labour committee. Он имеет право выступать с предложениями в отношении осуществления "любых видов деятельности, которые, на его взгляд, могут привести к улучшению положения женщин"Пункт 2 статьи 2 Постановления Великого Герцога о создании рабочего комитета по положению женщин.
Aliens domiciled in Switzerland are treated in the same way as Swiss nationals if they have lived in Switzerland for an uninterrupted period of 15 years immediately preceding the date on which they apply for supplementary benefit (art. 2, para. 2, LPC). Иностранцы, проживающие в Швейцарии, приравниваются к швейцарским гражданам, если они непрерывно проживали в Швейцарии в течение 15 лет, непосредственно предшествующих дате, с которой они ходатайствуют о получении дополнительных выплат (пункт 2 статьи 2 ЗДВ).
No allowance is payable unless the insured person fulfils the contribution requirement or is exempt therefrom, and suffers a financial loss as compared with his previous employment (art. 71, para. 2, LACI). Чтобы иметь право на получение таких пособий, страхователь должен иметь необходимый стаж уплаты взносов или быть освобожденным от их уплаты, а его заработная плата должна быть ниже той, которую он получал на предыдущем рабочем месте (пункт 2 статьи 71 ЗСБН).