Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Статьи

Примеры в контексте "Para - Статьи"

Примеры: Para - Статьи
(c) Pursuant to Article 11, para. 1, CMR, the sender shall attach the necessary documents to the consignment note for the purposes of formalities which have to be completed before delivery of the goods. с) Согласно пункту 1 статьи 11 КДПГ, для выполнения формальностей отправитель обязан до передачи груза приложить к накладной необходимые документы.
Consistently with the previous position indicated in New Zealand's initial report on the present Covenant (para. 208), full freedom of association within the terms of article 8, paragraph 1, is not available to the armed forces and the New Zealand police. В соответствии с предыдущей позицией, которая была изложена в первоначальном докладе Новой Зеландии, представленном в соответствии с настоящим Пактом (пункт 208), полная свобода ассоциации по смыслу пункта 1 статьи 8 не допускается в вооруженных силах и полиции Новой Зеландии.
When an international agreement, an act or a royal decree authorizes an alien to submit his application in Belgium (see chapeau of art. 9, para. 2, of the Act of 15 December 1980); в соответствии с тем или иным международным соглашением, законом или королевским указом иностранец имеет право обращаться с таким ходатайством в Бельгии (см. пункт 2 вступительной части статьи 9 закона от 15 декабря 1980 года);
Provide information about changes concerning the above point of contact to other Parties through the secretariat within one month of the date of such decision (art. 17, para. 4) В течение одного месяца со дня принятия решения об изменениях, касающихся пункта связи, информировать другие Стороны через секретариат о таких изменениях (пункт 4 статьи 17)
The Diet consists of the House of Representatives and the House of Councillors, both of which consist of elected members, representatives of all the people (art. 42 and art. 43, para. 1). Парламент состоит из Палаты представителей и Палаты советников, в состав которых входят выборные члены, представляющие весь народ (статья 42 и пункт 1 статьи 43).
The process for amending any global technical regulation follows the same procedures specified in paragraph 6.3 for establishing the global regulation. (Article 6, para. 6.4.) Процедура внесения поправок в любые глобальные технические правила соответствует процедурам, указанным в пункте 6.3 в отношении введения глобальных правил (пункт 6.4 статьи 6).
Accordingly, a notification containing no payment instruction is effective under the draft Convention (see articles 15, paragraph 1, 18, paragraph 1 and 19, paragraph 2; see also para. 124 and comments on article 19, paragraph 2). В результате этого уведомление, не содержащее платежной инструкции, имеет силу согласно проекту конвенции (см. пункт 1 статьи 15, пункт 1 статьи 18 и пункт 2 статьи 19; см. также пункт 124 и комментарии к пункту 2 статьи 19).
Article 9, para. 4: The principle expressed in this paragraph is clear but it is unclear how that would work in practice, since the assignment should not only not be ineffective but should be effective and enforceable. Пункт 4 статьи 9: Изложенный в этом пункте принцип понятен, однако не ясно, каким образом он будет работать на практике, поскольку уступка не только не должна не иметь силы, но должна иметь и силу, и возможность применения.
The Court ruled that this was in violation of the dignity of the individual (Civil Code, art. 1, para. 2) in the preliminary contract stage and ordered compensation for damage, in accordance with article 709 of the Civil Code. Суд постановил, что на предварительной стадии заключения контракта было допущено действие, квалифицируемое в качестве оскорбления достоинства личности (пункт 2 статьи 1 Гражданского кодекса), и постановил возместить ущерб, руководствуясь статьей 709 Гражданского кодекса.
Variant B is proposed as improved drafting of the same principles set out in Variant A. It is suggested that the clarity of the text is improved by placing the text of draft para. 49(e) in a separate article as draft art. Вариант В предлагается в качестве улучшенной формулировки принципов, изложенных в варианте А. Предполагается, что данный текст будет более ясным в результате включения текста проекта пункта 49(е) в отдельную статью, т.е. в качестве проекта статьи 50.
(b) Proposed amendment to the annexes to this Agreement and decisions pertaining thereto shall be adopted in accordance with the provisions of article 19, para 4 [and 5]; Ь) предложения о внесении поправок в приложения к настоящему Соглашению и относящиеся к ним решения принимаются в соответствии с положениями пункта[ов] 4 [и 5] статьи 19;
sSee article 5, para. 1 of the Law of 21 December 1998 on product standards designed to promote sustainable production means, environmental protection and public health, art., 1, 6º пункт 1 статьи 5 Закона от 21 декабря 1998 года о стандартах на продукты, призванного стимулировать использование рациональных средств производства и повысить эффективность охраны окружающей среды и общественного здравоохранения.
If the legislation of the State demanding extradition provides for the death penalty, the requesting State is required to give a guarantee that the death penalty will not be applied as a condition of extradition (Penal Code, art. 16, para. 3). Если, согласно законодательству государства, требующего выдачи, предусмотрена смертная казнь, то условием выдачи является гарантия требующего государства о неприменении смертной казни (пункт 3 статьи 16 УК) 2/.
Any differences between the law of the place where the act has been committed and Polish law may be taken into account by the court in favour of the perpetrator (art. 114, para. 2). Любые различия между законодательством в месте совершения деяния и польским законодательством могут быть истолкованы судом в пользу лица, совершившего это деяние (пункт 2 статьи 114).
In addition, it was noted that, in line with the decision made with regard to the opening words of draft article 10 (see para. 96), the opening words of draft article 11 and paragraph (2) should be deleted. Кроме того, было отмечено, что в соответствии с решением, принятым в отношении первой фразы проекта статьи 10 (см. пункт 96), следует опустить первую фразу проекта статьи 11 и пункт 2.
The Committee notes with regret that the Northern Territory Intervention measures were adopted without sufficient and adequate consultation with the indigenous peoples concerned. (art. 2, para. 2) Комитет с сожалением отмечает, что меры чрезвычайного реагирования в Северной территории были приняты без проведения достаточных и должных консультаций с соответствующими коренными народами. (пункт 2 статьи 2)
Subject to that change and to any other changes the Working Group agreed upon so as to address issues of financial receivables (see para. 86), the Working Group adopted draft article 10 and referred it to the drafting group. Article 12. С учетом этого изменения и любых других изменений, которые согласовала Рабочая группа для рассмотрения вопросов, касающихся финансовой дебиторской задолженности (см. пункт 86), Рабочая группа приняла проект статьи 10 и передала его на рассмотрение редакционной группы.
Meetings convened in public squares and thoroughfares require prior notification to the authorities, which may prohibit them only on proven grounds of public health or security (art. 2, para. 12); Лица, которые собираются в больших открытых общественных местах, должны предварительно уведомлять власти, которые могут запретить собрания лишь на основании подтвержденных причин безопасности или по санитарным соображениям (пункт 12 статьи 2);
In the meantime it was considered sufficient, to note the correction in the session report: Article 11, para. (g), correct the reference to "paragraph 3 of Article 5"to read "paragraph 3 of Article 10". А пока было решено, что достаточно указать на это исправление в докладе о работе сессии: Статья 11, пункт g), ссылку на "пункт 3 статьи 5"следует исправить на "пункт 3 статьи 10".
The provisions described above concerning money laundering are also applicable to persons engaging in trade in precious metals, raw materials or real estate and their derivatives (MLA, art. 2, para. 3 (c)) Вышеуказанные положения, касающиеся борьбы с отмыванием денег, в равной степени применяются к лицам, осуществляющим торговые операции с ценными металлами, сырьем или движимыми ценностями и их производными (подпункт (с) пункта З статьи 2 ЗОД).
Article 1, para. B. provides for the establishment of the Ministry for the Status of Women, responsible for: В соответствии с пунктом В. статьи 1 Декрета было создано министерство по делам женщин, на которое были возложены следующие вопросы:
Stresses the need not to agree to an amalgamation of paras 8 and 9 of Article 4 of the Agreement with para 14 of Article 3 of the Protocol into one resolution. подчеркивает необходимость не соглашаться с тем, чтобы пункты 8 и 9 статьи 4 Соглашения увязывались с пунктом 14 статьи 3 Протокола в рамках одной резолюции.
Article 3, para. 4 of the Protocol defines what is meant by feasible precaution in the context of that particular Article: "All feasible precautions shall be taken to protect civilians from the effects of weapons to which this Article applies. В пункте 4 статьи 3 этого протокола дается определение того, что понимается под практически применимой мерой предосторожности в контексте данной конкретной статьи: "Должны приниматься все возможные меры предосторожности для защиты гражданского населения от воздействия оружия, к которому относится настоящая статья.
This provision thus regulates detention before the ruling on the offence, and Art. 146 para. 3 of the Law on Misdemeanours sets standards on detention after ruling a prison sentence. Тем самым данное положение определяет возможность заключения под стражу до вынесения судебного решения по факту совершения правонарушения, и пункт З статьи 146 Закона об административных правонарушениях определяет порядок заключения под стражу после вынесения решения о тюремном наказании.
The State shall guarantee the rights and liberties of the citizens of Belarus, as enshrined in the Constitution and laws and specified in the State's international obligations (art. 21, para. 3); "государство гарантирует права и свободы граждан Беларуси, закрепленные в Конституции, законах и предусмотренные международными обязательствами государства" (часть третья статьи 21);