Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Статьи

Примеры в контексте "Para - Статьи"

Примеры: Para - Статьи
In recognition of women's role in society, the Constitution also establishes that the law must guarantee working conditions that facilitate women's maternal and family responsibilities (art. 64, para. 5, of the current Constitution). С учетом роли женщин в обществе в Конституции определяется, что закон должен гарантировать женщинам такие условия работы, которые облегчают осуществление женщинами своих материнских и семейных функций (пункт 5 статьи 64 действующей Конституции).
Due to their failure to report under article 9, para. 1 (a), the Committee was unable to evaluate whether they had complied or not complied with their obligation. Вследствие того, что эти Стороны не представили информацию вопреки пункту 1 а) статьи 9, Комитет не смог оценить, соблюдали они свои обязательства или нет.
Further, the Commentary (para. 19.12) on 2005 OECD article 26 (5) defines "fiduciary" and "agency" broadly: ЗЗ. Далее в Комментарии к пункту 5 статьи 26 ОЭСР 2005 года (пункт 19.12) дается широкое определение понятий «фидуциарий» и «агент»:
The Commentary (para. 19.14) on 2005 OECD article 26 (5) refers, in relevant part, to information protected legally by confidential relationship: В соответствующей части Комментария к пункту 5 статьи 26 ОЭСР 2005 года (пункт 19.14) говорится об информации, охраняемой законом на основании конфиденциальных отношений:
The Committee is concerned about reports of several in absentia convictions, notwithstanding the prohibition by law of trials in absentia (art. 14, para. 3). Комитет обеспокоен в связи с сообщениями о ряде обвинительных приговоров, вынесенных заочно, несмотря на законодательный запрет на заочные судебные разбирательства (пункт 3 статьи 14).
(np) Right to family life (Covenant, arts. 17 and 23, para. 1) р) Право на семейную жизнь (статья 17 и пункт 1 статьи 23 Пакта)
A first envisaged function of the supervisory authority is to establish or to provide for the establishment of the international registry (art. 17, para. 2 (a), of the Cape Town Convention). Одной из планируемых функций контролирующего органа является создание или обеспечение создания международного регистра (пункт 2(а) статьи 17 Кейптаунской конвенции).
He noted that the provisions of articles 317 and 318 of the Criminal Code (sixteenth periodic report, para. 29) responded, for the most part, to the requirements of article 4 of the Convention. Он отмечает, что положения статей 317 и 318 Уголовного кодекса (шестнадцатый периодический доклад, пункт 29) в основном отвечают требованиям статьи 4 Конвенции.
(g) Right to be informed of the reasons for one's arrest (Covenant, art. 9, para. 2) Право быть проинформированным об основаниях ареста (пункт 2 статьи 9 Пакта)
In any event, the author claims that the referral of the matter to an administrative body, when the matter is principally criminal in nature (in this instance punishable by the Criminal Procedure Code (art. 113, para. 2)), is inappropriate. Как бы то ни было, автор считает неуместным передачу в административный орган дела, имеющего в основном уголовный характер (речь, в частности, идет о деяниях, которые преследуются на основании пункта 2 статьи 113 Уголовно-процессуального кодекса).
the International Covenant on Civil and Political Rights stipulates the principle of equality in its Article 2, para. 1 and its Article 26. В пункте 1 статьи 2 и в статье 26 Международного пакта о гражданских и политических правах излагается принцип равенства.
Under the Convention, States parties are encouraged to assist one another in civil matters in the same way as is the case for criminal matters (art. 43, para. 1). Согласно Конвенции государствам-участникам рекомендуется оказывать друг другу содействие по гражданско-правовым вопросам в том же порядке, что и по уголовно-правовым вопросам (пункт 1 статьи 43).
If, however, the decision is taken by another physician - the assessment is carried out also within 3 days by a physician - specialist in psychiatry appointed by the voivode (Article 18 para. 6 of the Law on Mental Health Protection). Если, однако, решение принимается другим врачом, то эта оценка проводится также в течение трех дней врачом, который является специалистом в области психиатрии и назначается руководителем администрации воеводства (пункт 6 статьи 18 Закона об охране психического здоровья).
The procurator is required to approve the detention within 48 hours or order the detainee's release (Code of Criminal Procedure, art. 412, para. 5); в течение 48 часов прокурор обязан дать санкцию на арест или освободить задержанного (пункт 5 статьи 412 Уголовно-процессуального кодекса Республики Таджикистан);
It is mandatory for the parents of a minor to be notified of his or her detention (Code of Criminal Procedure, art. 416, para. 6); О задержании несовершеннолетнего обязательно уведомляются его родители (пункт 6 статьи 416 Уголовно-процессуального кодекса Республики Таджикистан);
The administration of the place of detention provides persons detained on suspicion of having committed an offence with opportunities to see relatives and other persons (art. 412, para. 13); свидания с родственниками и иными лицами представляется задержанным по подозрению в совершении преступления администрацией мест содержания (пункт 13 статьи 412);
causing an inundation and thereby exposing to danger the life or property of another person: imprisonment from three to fifteen years (Article 334, para. 1 and 2); причинение наводнения и создание тем самым угрозы для жизни и имущества другого лица: тюремное заключение на срок от трех до пятнадцати лет (пункты 1 и 2 статьи 334);
This clarification is to avoid the erroneous interpretation that the Convention would have retrospective application in respect of States that adhere to the convention after it had already entered into force pursuant to article 23, paragraph 1 (A/60/17, para. 153). Это пояснение включено для того, чтобы избежать ошибочного толкования, согласно которому Конвенция могла бы иметь ретроспективное применение в отношении государств, которые присоединяются к Конвенции после того, как она уже вступила в силу в соответствии с пунктом 1 статьи 23 (А/60/17, пункт 153).
As regards the freedom of peaceable assembly and association, many articles of the Labour Law were devoted to the procedure for creating representative committees, which were called upon to defend the labour and other rights of workers (para. 82). Что касается права на свободу мирных собраний и ассоциаций, многие статьи Закона о труде конкретно посвящены порядку создания комитетов представителей, которые призваны защищать трудовые и другие законные права трудящихся (пункт 82).
The premeditated joint participation of two or more persons in the commission of a premeditated offence is deemed to be complicity in an offence (Criminal Code, art. 30, para. 1). Соучастием в преступлении признается умышленное совместное участие двух или более лиц в совершении умышленного преступления (часть 1 статьи 30 УК КР).
Material evidence is attached to the case by a ruling of the investigator or the judge or by a court decision and must be retained with the case (Code of Criminal Procedure, art. 86, para. 1). Вещественные доказательства приобщаются к делу постановлением следователя, судьи, определением суда и должны храниться при уголовном деле (часть 1 статьи 86 УПК КР).
Demand from the convicted person compensation for the emotional distress caused by the offence (Code of Criminal Procedure, art. 50, para. 1). требовать с осужденного возмещения морального вреда, причиненного преступлением (часть 1 статьи 50 УПК КР);
Most States indicated that their legislation or regulations provided for the denial of entry or revocation of visas of persons implicated in the commission of offences related to the smuggling of migrants (see art. 11, para. 5, of the Migrants Protocol). ЗЗ. Большинство государств указали, что их законодательство или правила предусматривают отказ во въезде или аннулирование виз для лиц, причастных к правонарушениям, связанным с незаконным ввозом мигрантов (см. пункт 5 статьи 11 Протокола о мигрантах).
Please indicate the status of the proposed amendments to articles 55, 80, 81 and 89 of the Civil Code (para. 174) on equality in marriage and family relations and indicate any obstacles to their adoption. Просьба указать, на каком этапе осуществления находится предложение о внесение поправок в статьи 55, 80, 81 и 89 Уголовного кодекса (пункт 175), касающихся равенства в брачных и семейных отношениях.
Thirdly, in my opinion, the present case concerns "the right to work" and its "legitimate limitations" under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (art. 6, para. 1, and art. 4, respectively). В-третьих, рассматриваемый случай, по моему мнению, касается "права на труд" и его "ограничений, определяемых законом", в соответствии с Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах (соответственно пункт 1 статьи 6 и статья 4).