Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Статьи

Примеры в контексте "Para - Статьи"

Примеры: Para - Статьи
The appeal, which has suspensive effect, is reviewed by a body independent of the police authority that issued the deportation order (art. 44, para. 5); Апелляция, имеющая приостанавливающее действие, рассматривается независимым органом полицейских властей, издавших приказ о депортации (пункт 5 статьи 44);
According to art. 3, para. 1 of the Swiss Traffic Regulations Decree (TRD), the motorist must focus his attention on the road and the road traffic. В соответствии с пунктом 1 статьи 3 Указа о правилах дорожного движения Швейцарии (УПДД) автомобилист должен сосредоточить свое внимание на дороге и дорожном движении.
That being said, from the moment of the notification of the special agreement to the Court, any party may file a request for provisional measures (Article 73, para. 1 of the Rules of Court). При этом с момента уведомления Суда о специальном соглашении любая сторона может подать просьбу о принятии временных мер (пункт 1 статьи 73 Регламента Суда).
6.12 Finally, the State party contends that there is no basis for the author's allegation that he has been denied the right to return to his country (art. 12, para. 4). 6.12 Наконец, государство-участник заявляет, что утверждение автора о том, что ему было отказано в праве на возвращение в свою страну (пункт 4 статьи 12), лишено оснований.
While the Special Rapporteur had stated that the draft articles required only "fine-tuning", his delegation noted with concern the view expressed in the Commission that a deep overhaul of the articles appeared to be advisable (para. 358). Хотя Специальный докладчик заявил, что проект статей нуждается лишь в окончательной доработке, делегация Бахрейна с озабоченностью принимает к сведению выраженное в Комиссии мнение о том, что, как представляется, было бы целесообразным подвергнуть статьи коренной переработке (пункт 358).
Accordingly, Bahrain did not support either the deletion of article 7, as had been suggested by some members of the Commission (para. 403), or the modification of article 7 along the lines proposed by the Special Rapporteur. Поэтому Бахрейн не поддерживает ни исключение статьи 7, как это предложили некоторые члены Комиссии (пункт 403), ни переработку статьи 7 в соответствии с предложением Специального докладчика.
An order for pre-trial detention is valid for eight days and may be extended for a further eight days following application by the public prosecutor (art. 67, para. 3 of the Code of Criminal Procedure). Распоряжение о задержании до проведения суда действительно в течение восьми дней и может быть продлено еще на восемь дней после подачи заявления прокурором (пункт 3 статьи 67 Уголовно-процессуального кодекса).
An application for the referral of the case for trial or the ordering of a preliminary investigation of the case (art. 71, para. 2, Code of Criminal Procedure). Заявление о передаче дела для судебного разбирательства или для отдания распоряжения о проведении предварительного расследования дела (пункт 2 статьи 71 Уголовно-процессуального кодекса).
Under the Law on citizenship (art. 19, para. 3 (a)), all persons possessing a USSR passport may claim Russian citizenship and consequently have the right of unrestricted entry into Russia. В соответствии с Законом "О гражданстве" (часть За статьи 19) на российское гражданство, а следовательно, на беспрепятственный въезд в Россию, могут претендовать все, кто имеет паспорт СССР.
In this connection article 139, para. 7 of the 1993 Constitution states that it is a principle and right of judicial office to award compensation for judicial errors in penal proceedings and for arbitrary arrest, without prejudice to the liability to which it may give rise. В этой связи пункт 7 статьи 139 Конституции 1993 года гласит, что суд имеет право и обязанность выносить решения о компенсации за судебные ошибки в уголовных разбирательствах и за произвольные задержания без ущерба для ответственности, которая может возникнуть.
The right of the peoples freely to dispose of their natural wealth and resources (para. 2 of art. 1 of the Covenant) is reflected in article 9 of the Constitution: Право народов свободно распоряжаться своими естественными богатствами и ресурсами (пункт 2 статьи 1 Пакта) отражено в статье 9 Конституции:
The right of entry to one's own country is guaranteed by the Constitution, which provides the right of citizens to return to Russia without hindrance (para. 2 of art. 27). Право на въезд в собственную страну гарантируется Конституцией, предусматривающей право граждан на беспрепятственное возвращение в Россию (пункт 2 статьи 27).
Under the same article of the Russian Constitution, no one may be held criminally responsible or responsible in any other way twice for the same offence (para. 1 of art. 50). Никто не должен, согласно этой же статье Конституции России, дважды нести уголовную или иную ответственность за одно и то же правонарушение (часть 1 статьи 50).
At the same time, an Act that decreases the punishment does have retrospective effect, i.e. it does apply to an act committed before it was promulgated (para. 2 of art. 6 of the Criminal Code of the RSFSR). В то же время закон, смягчающий наказание, имеет обратную силу, т.е. распространяется на деяния, совершенные до его издания (часть 2 статьи 6 УК РСФСР).
Please clarify what safeguards and remedies have been available to individuals, and what status has been accorded to the rights enumerated in article 4, paragraph 2, of the Covenant (see para. 30 of the report). Просьба разъяснить, какие гарантии и средства правовой защиты предоставлялись гражданам в этот период и каким статусом пользовались права, перечисленные в пункте 2 статьи 4 Пакта (см. пункт 30 доклада).
(a) The full realization of the right of peoples to self-determination and to full sovereignty over their natural resources (art. 1, para. 2); а) полное осуществление права народов на самоопределение и полный суверенитет над природными ресурсами (пункт 2 статьи 1 Декларации);
Under the Code of Criminal Procedure, the injured has the position of a party to criminal proceedings (sect. 12, para. 6 of the Code of Criminal Procedure). Согласно положениям Уголовно-процессуального кодекса, потерпевший получает статус стороны в рамках уголовного судопроизводства (пункт 6 статьи 12 Уголовно-процессуального кодекса).
Another issue related to the means of obtaining evidence and the exclusion of evidence (of article 44, para. 5). Еще один вопрос был связан с методами получения доказательств и исключения доказательств (пункт 5 статьи 44).
Matters of general jurisdiction are now dealt with by the Court of General Jurisdiction and the Court of Criminal Instruction (art. 18, para. 2, of Decree-Law 17/92/M). Вопросы общей юрисдикции в настоящее время рассматриваются Судом общей юрисдикции и Судом по уголовным делам (пункт 2 статьи 18 декрета-закона 17/92/М).
The Committee recalls Article 16 of the Statute of ICJ (quoted in para. 29 of the report of the Secretary-General), in particular paragraph 2 of that Article. Комитет напоминает о статье 16 статута Международного Суда (которая цитируется в пункте 29 доклада Генерального секретаря), и в частности о пункте 2 данной статьи.
With respect to article 8 of the Convention, members asked whether Belarus would consider ratifying the amendments to provisions on the financing of the Committee (art. 8, para. 6). Что касается статьи 8 Конвенции, то члены Комитета поинтересовались, рассмотрит ли Беларусь вопрос о ратификации поправок к положениям о финансировании работы Комитета (статья 8, пункт 6).
The suspect is assisted by counsel during the court hearing (art. 63, para. 4, of the Criminal Code); Во время слушания в суде подозреваемый пользуется услугами адвоката (пункт 4 статьи 63 уголовного кодекса);
Actions which disorganize work in institutions of reformatory labour if these actions are carried out under aggravating circumstances (art. 72, para. 2); действия, нарушающие порядок работы исправительно-трудовых учреждений, если эти действия сопровождаются отягчающими вину обстоятельствами (пункт 2 статьи 72);
The Law on Aliens (8 July 1993) establishes that Estonia's immigration quota for aliens may not exceed 0.1 per cent of the permanent population of Estonia (art. 6, para. 1). Согласно положениям Закона об иностранцах (от 8 июля 1993 года) квота на иммиграцию иностранцев в Эстонию не может превышать 0,1% от численности постоянного населения Эстонии (пункт 1 статьи 6).
Every person under detention has the right to be informed at the time of his arrest of the cause for it (Constitution, art. 12 (1) para. 1, first part). Любое задерживаемое лицо имеет право узнать в момент задержания об основаниях для этого задержания (пункт 1 статьи 12 Конституции, часть первая).