Para. 14: Explanation of the basis for the establishment and operation of military courts, and whether the operation of these military courts is in any way linked to the existence of a state of emergency (arts. 7 and 10). |
Пункт 14: Разъяснения о положениях, касающихся создания и работы военных судов, и связаны ли данные суды каким-то образом с существованием чрезвычайного положения (статьи 7 и 10). |
Para. 17: Situation in the "safe houses" (clandestine detention centres); unlawful deprivation of liberty; clandestine detention centres in the north of Uganda; torture (arts. 7 and 9). |
Пункт 17: Ситуация в "местах безопасности", в центрах тайного содержания под стражей; незаконное лишение свободы; тайные центры содержания под стражей на севере Уганды; практика пыток (статьи 7 и 9). |
Para. 12: Immediate cessation of the practice of secret detention, closure of secret detention facilities; access by the International Committee of the Red Cross; guaranteeing all detainees the full protection of the law (arts. 7 and 9). |
Пункт 12: Немедленно положить конец практике тайного содержания под стражей и закрыть центры секретного содержания под стражей; разрешить доступ Международному комитету Красного Креста; гарантировать всем задержанным полную защиту со стороны закона (статьи 7 и 9). |
Para. 2: The first two lines of the paragraph should read: "A State Party may also, without prejudice to the provisions of paragraph 1 of this article, establish its jurisdiction over any such offence." |
Пункт 2: первые три строки должны гласить: "Государство-участник может также, без ущерба для положений пункта 1 настоящей статьи, установить свою юрисдикцию в отношении любого такого преступления". |
Article 28, para. 2 of COTIF |
Пункт 2 статьи 28 КОТИФ |
to in Article 21, para. |
упоминаемых в пункте З статьи 21 |
Art. 6, para. 4 Norway |
Пункт 4 статьи 6 Норвегия |
Art. 9, para. 3 Finland |
Пункт З статьи 9 Финляндия |
Art. 10, para. 2 Ireland |
Пункт 2 статьи 10 Ирландия |
Art. 15, para. 2 Argentina |
Пункт 2 статьи 15 Аргентина |
Art. 23, para. 2 Belgium |
Пункт 2 статьи 23 Бельгия |
Art. 24, para. 1 Australia |
Пункт 1 статьи 24 Австралия |
Art. 24, para. 3 United Kingdom |
Пункт З статьи 24 Соединенное Королевство |
Article 3, para. 11 reads: |
Пункт 11 статьи 3 гласит: |
Draft article 20, para. 1, ibid. |
Пункт 1 проекта статьи 20. |
Article 4, para. |
Пункт 6 статьи 4. |
"Article 5, para. 1 bis |
"Пункт 1 бис статьи 5 |
Declaration, art. 3, para. 5 |
Заявление - пункт 5 статьи 3 |
Emphasizes the need for the Eighth Conference of Parties to the Convention to adopt effective measures on implementing paras 8 and 9 of Article 4 of the Convention and Para 14 of Article 3 of the Kyoto Protocol with a mandatory and not optional status. |
подчеркивает необходимость того, чтобы восьмая Конференция сторон Конвенции приняла эффективные меры по осуществлению пунктов 8 и 9 статьи 4 Конвенции и пункта 14 статьи 3 Киотского протокола, имеющих обязательный, а не факультативный статус. |
Article 95, Para (1), Item 5 prescribes: "Border Police authorities carry out inspections for arms, explosives, and other dangerous weapons of persons and vehicles upon crossing the international border line and in civil aviation flights." |
В пункте 5 параграфа 1 статьи 95 говорится: «Пограничная полиция осуществляет инспекции оружия, взрывчатых веществ и других опасных видов оружия, лиц и автотранспорта, пересекающих международную границу, а также лиц, использующих гражданскую авиацию». |
Nor do the characteristics listed in Article 1 para. 1 of the Convention have any relevance as regards obtaining access to insurance cover. |
Страховое покрытие никак не зависит и от параметров, перечисленных в пункте 1 статьи 1 Конвенции. |
Replace in Annex 8, Article 13, para. |
Заменить в пункте 2 статьи 13 приложения 8 слова "величина сбора" словами "сбор ИСМДП". |
The imposition of a ban on political parties is based on Article 21 para. 2 of the Basic Law. |
Запрещение деятельности политических партий регулируется пунктом 2 статьи 21 Основного закона. |
Article 34 novies, para. 2, of the Federal Constitution lays down that unemployment insurance is compulsory for all employees. |
В соответствии с пунктом 2 статьи 34-новиес Федеральной конституции страхование по безработице является обязательным для всех лиц наемного труда. |
Article 108a, para. 1 of the Criminal Code contains definition of terrorism and provides for punishment of terrorism. |
В соответствии с пунктом 1 статьи 320 Уголовного кодекса лицо, которое явно подстрекает к совершению преступления путем проповеди перед большим количеством людей, путем распространения печатных произведений или другим подобным способом, подлежит наказанию. |