| Para. 14: Explanation of the basis for the establishment and operation of military courts, and whether the operation of these military courts is in any way linked to the existence of a state of emergency (arts. 7 and 10). | Пункт 14: Разъяснения о положениях, касающихся создания и работы военных судов, и связаны ли данные суды каким-то образом с существованием чрезвычайного положения (статьи 7 и 10). |
| Para. 17: Situation in the "safe houses" (clandestine detention centres); unlawful deprivation of liberty; clandestine detention centres in the north of Uganda; torture (arts. 7 and 9). | Пункт 17: Ситуация в "местах безопасности", в центрах тайного содержания под стражей; незаконное лишение свободы; тайные центры содержания под стражей на севере Уганды; практика пыток (статьи 7 и 9). |
| Para. 12: Immediate cessation of the practice of secret detention, closure of secret detention facilities; access by the International Committee of the Red Cross; guaranteeing all detainees the full protection of the law (arts. 7 and 9). | Пункт 12: Немедленно положить конец практике тайного содержания под стражей и закрыть центры секретного содержания под стражей; разрешить доступ Международному комитету Красного Креста; гарантировать всем задержанным полную защиту со стороны закона (статьи 7 и 9). |
| Para. 2: The first two lines of the paragraph should read: "A State Party may also, without prejudice to the provisions of paragraph 1 of this article, establish its jurisdiction over any such offence." | Пункт 2: первые три строки должны гласить: "Государство-участник может также, без ущерба для положений пункта 1 настоящей статьи, установить свою юрисдикцию в отношении любого такого преступления". |
| Article 28, para. 2 of COTIF | Пункт 2 статьи 28 КОТИФ |
| to in Article 21, para. | упоминаемых в пункте З статьи 21 |
| Art. 6, para. 4 Norway | Пункт 4 статьи 6 Норвегия |
| Art. 9, para. 3 Finland | Пункт З статьи 9 Финляндия |
| Art. 10, para. 2 Ireland | Пункт 2 статьи 10 Ирландия |
| Art. 15, para. 2 Argentina | Пункт 2 статьи 15 Аргентина |
| Art. 23, para. 2 Belgium | Пункт 2 статьи 23 Бельгия |
| Art. 24, para. 1 Australia | Пункт 1 статьи 24 Австралия |
| Art. 24, para. 3 United Kingdom | Пункт З статьи 24 Соединенное Королевство |
| Article 3, para. 11 reads: | Пункт 11 статьи 3 гласит: |
| Draft article 20, para. 1, ibid. | Пункт 1 проекта статьи 20. |
| Article 4, para. | Пункт 6 статьи 4. |
| "Article 5, para. 1 bis | "Пункт 1 бис статьи 5 |
| Declaration, art. 3, para. 5 | Заявление - пункт 5 статьи 3 |
| Emphasizes the need for the Eighth Conference of Parties to the Convention to adopt effective measures on implementing paras 8 and 9 of Article 4 of the Convention and Para 14 of Article 3 of the Kyoto Protocol with a mandatory and not optional status. | подчеркивает необходимость того, чтобы восьмая Конференция сторон Конвенции приняла эффективные меры по осуществлению пунктов 8 и 9 статьи 4 Конвенции и пункта 14 статьи 3 Киотского протокола, имеющих обязательный, а не факультативный статус. |
| Article 95, Para (1), Item 5 prescribes: "Border Police authorities carry out inspections for arms, explosives, and other dangerous weapons of persons and vehicles upon crossing the international border line and in civil aviation flights." | В пункте 5 параграфа 1 статьи 95 говорится: «Пограничная полиция осуществляет инспекции оружия, взрывчатых веществ и других опасных видов оружия, лиц и автотранспорта, пересекающих международную границу, а также лиц, использующих гражданскую авиацию». |
| Nor do the characteristics listed in Article 1 para. 1 of the Convention have any relevance as regards obtaining access to insurance cover. | Страховое покрытие никак не зависит и от параметров, перечисленных в пункте 1 статьи 1 Конвенции. |
| Replace in Annex 8, Article 13, para. | Заменить в пункте 2 статьи 13 приложения 8 слова "величина сбора" словами "сбор ИСМДП". |
| The imposition of a ban on political parties is based on Article 21 para. 2 of the Basic Law. | Запрещение деятельности политических партий регулируется пунктом 2 статьи 21 Основного закона. |
| Article 34 novies, para. 2, of the Federal Constitution lays down that unemployment insurance is compulsory for all employees. | В соответствии с пунктом 2 статьи 34-новиес Федеральной конституции страхование по безработице является обязательным для всех лиц наемного труда. |
| Article 108a, para. 1 of the Criminal Code contains definition of terrorism and provides for punishment of terrorism. | В соответствии с пунктом 1 статьи 320 Уголовного кодекса лицо, которое явно подстрекает к совершению преступления путем проповеди перед большим количеством людей, путем распространения печатных произведений или другим подобным способом, подлежит наказанию. |