Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Статьи

Примеры в контексте "Para - Статьи"

Примеры: Para - Статьи
The ASEAN Agreement on Disaster Management includes a similar provision (in art. 3, para. 1), stating that "external assistance or offers of assistance shall only be provided upon the request or with the consent of the affected Party". Соглашение АСЕАН о преодолении бедствий содержит аналогичное положение (в пункте 1 статьи 3), в котором говорится, что «внешняя помощь или предложения о предоставлении помощи направляются только по просьбе или с согласия пострадавшей стороны».
The Working Group recalled its decisions as regards article 23 (4) (a) made in the context of article 22 (see para. 140 above). Рабочая группа напомнила о своих решениях в отношении статьи 23 (4) (а), принятых в контексте статьи 22 (см. пункт 140 выше).
The State guarantees citizens protection from all forms of discrimination in employment and guarantees various opportunities relating to professional development and employment (art. 145, para. 1 of the Code). Государство гарантирует гражданам в сфере занятости населения защиту от любых форм дискриминации и обеспечение равных возможностей в получении профессии и работы (пункт 1 статьи 145 Кодекса).
It notes with regret that, although the State party's report refers to the development of plans to address the situation, no detailed information on these plans has been provided to the Committee (art. 11, para. 1). Комитет с сожалением отмечает, что, хотя в докладе государства-участника говорится о разработке планов по исправлению этой ситуации, Комитету не было представлено подробной информации по этому вопросу (пункт 1 статьи 11).
The commentary on article 14 (para. 10) indicates that the computational rules in article 7 should apply for the purposes of article 14. В комментарии к статье 14 (пункт 10) указывается, что для целей статьи 14 следует применять принципы распределения прибыли, закрепленные в статье 7.
In para c) of Article 1.01 insert a new definition under 5 bis reading: The term "peal of a bell" means two peals of a bell. В пункт с) статьи 1.01 включить новое определение 5-бис следующего содержания: "Термин"звон сигнального колокола" означает два удара сигнального колокола".
In para. 5 of Article 6.21 replace side-by-side formation by side-by-side formation or towed convoy (two times). В пункте 5 статьи 6.21 заменить "движение в счале" на "движение в счале или буксируемом составе" (два раза).
Punishment exceeding the maximum punishment under the law in force in the place where the crime was committed may not be imposed (Criminal Code, art. 8, para. 1). При этом не может быть назначено наказание, превышающее верхний предел наказания, предусмотренного законом, действующим в месте совершения преступления (пункт 1 статьи 8 Уголовного Кодекса).
The Committee is concerned that this measure unnecessarily severs the connection between parent and child and may result in a violation of the child's right to maintain personal relations and direct contact with both parents (art. 9, para. 3). Комитет обеспокоен тем, что эта мера без необходимости разрывает связи между родителями и детьми и может повлечь за собой нарушение права ребенка на поддержание личных отношений и прямых контактов с обоими родителями (пункт З статьи 9).
(a) To introduce an export certificate for cultural property (art. 6, para. (a)); а) учредить соответствующее свидетельство, прилагаемое к вывозимым культурным ценностям (пункт (а) статьи 6);
When assigning the appropriate punishment for offences established by the Convention, States should ensure that a minimum level of deterrence is applied and that the gravity of the offences is duly considered (art. 11, para. 1). При вынесении соответствующих мер наказания за преступления, охватываемые Конвенцией, государства должны обеспечивать принятие минимальных мер, оказывающих сдерживающее воздействие, а также надлежащий учет степени опасности преступления (пункт 1 статьи 11).
When disposing of property confiscated pursuant to article 13, the confiscating State is to give priority consideration to returning the property to requesting States so that they may return the property to its legitimate owners (art. 14, para. 2). Для целей распоряжения имуществом, конфискованным в соответствии со статьей 13, конфискующее государство в первоочередном порядке рассматривает вопрос о возвращении активов запрашивающим государствам, с тем чтобы они могли возвратить эти активы их законным собственникам (пункт 2 статьи 14).
Along these lines, financial resources for "non-State driven schools" were increased to 100 million Euros, to be allocated, on a priority basis, to kindergartens, in accordance with art. 1, para. 635, of the 2007 Budgetary Law. Аналогично объем финансовых ресурсов для "школьных негосударственных заведений" был увеличен до 100 млн. евро; в соответствии с пунктом 635 статьи 1 Закона о бюджете на 2007 год, эти ресурсы должны были направляться в первую очередь на нужды дошкольных детских учреждений.
Core human rights provisions are art. 7 (equality principle), art. 83 para. 2 of the Federal Constitutional Law (right to legal proceedings before a judge) and art. 1 of the 2000 Data Protection Act. Основные положения о правах человека содержатся в статье 7 (принцип равенства), пункте 2 статьи 83 Федерального конституционного закона (право на рассмотрение дела в суде) и статье 1 Закона о защите информации 2000 года.
According to the Government, the State Service Act (art. 12, para. 4) bans any form of discrimination in relation to employment in public services. Правительство сообщило, что Закон "О государственной службе" (пункт 4 статьи 12) запрещает любые формы дискриминации на государственной службе.
Please indicate whether article 88, paragraph 3 of the Code of Criminal Procedure, which the Committee understands would bar the use of evidence obtained through torture in criminal proceedings, has been applied in any case to date (para. 19). Просьба указать, применялся ли к настоящему времени в связи каким-либо делом пункт З статьи 88 Уголовно-процессуального кодекса, который, насколько понимает Комитет, запрещает использовать в уголовном судопроизводстве показания, полученные в результате применения пыток (пункт 19).
The Committee notes the legal and political circumstances which resulted in the resignation of the former President of the Maldives, on 7 February 2012, and the transfer of power to the new President (arts. 2, para. 1, and 25). Комитет отмечает юридические и политические обстоятельства, которые привели к отставке бывшего Президента Мальдивских Островов 7 февраля 2012 года и передаче полномочий новому Президенту (статьи 2, пункт 1, и 25).
They have thus been deprived of their right to be tried within a reasonable period of time (International Covenant on Civil and Political Rights, art. 9, para. 3) and without undue delay (ibid., art. 14.3 (c)). Им было отказано в праве на судебное разбирательство в течение разумного срока (Международный пакт о гражданских и политических правах, пункт З статьи 9) и без неоправданной задержки (там же, подпункт с) пункта 3 статьи 14).
While the full realization of economic, social and cultural rights, including the right to work, is subject to progressive realization (art. 4, para. 2), the prohibition of discrimination on the basis of disability is an obligation with immediate effect. Хотя полная реализация экономических, социальных и культурных прав, включая право на труд, является постепенным процессом (пункт 2 статьи 4), запрещение дискриминации по признаку инвалидности является обязательством, требующим незамедлительного соблюдения.
The 1992 Declaration on Minorities states that wherever possible minorities have the right to learn or to have instruction in their mother tongue (art. 4, para. 3). Декларация о меньшинствах 1992 года гласит, что там, где это осуществимо, лица, принадлежащие к меньшинствам, имеют право на обучение на своем родном языке (пункт 3 статьи 4).
(Reservation art., para. 2 (a)) (оговорка по пункту 2 а) статьи 13)
A similar stipulation on international cooperation is present in the Convention on the Rights of the Child in relation to the right of the child to health (art. 24, para. 4). Аналогичное положение о международном сотрудничестве имеется и в Конвенции о правах ребенка в связи с правом ребенка на охрану здоровья (пункт 4 статьи 24).
The affected State should facilitate the provision of high-quality, effective assistance by specifying the scope and type of assistance requested, in line with its duty to cooperate under draft article 5 (A/66/10, para. 288, art. 5). Пострадавшее государство должно содействовать предоставлению высококачественной эффективной помощи, четко определяя масштаб и тип необходимой помощи во исполнение его обязанности сотрудничать в соответствии с проектом статьи 5 (А/66/10, пункт 288, статья 5).
In interpreting article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights, the Human Rights Committee has consistently emphasised the "special duties and responsibilities" of the freedom of expression (art. 19, para. 3) in its general comments and concluding observations. При толковании статьи 19 Международного пакта о гражданских и политических правах Комитет по правам человека в своих замечаниях общего порядка и в заключительных замечаниях неизменно подчеркивает "особые обязанности и особую ответственность", связанные с обеспечением права на свободное выражение мнения (статья 19, пункт 3).
The Working Group agreed to delete draft paragraph 2, based on its earlier decision to delete draft article 18 (2) (see above, para. 78). Рабочая группа с учетом принятого ею ранее решения исключить проект статьи 18(2) (см. пункт 78 выше,) согласилась исключить проект пункта 2.