Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Статьи

Примеры в контексте "Para - Статьи"

Примеры: Para - Статьи
Para. 11: Ending abuse of vulnerable groups by members of law enforcement agencies; monitor, investigation and, when appropriate, prosecution of those responsible (arts. 2, 7, 17 and 26). Пункт 11: Положить конец злоупотреблениям в отношении уязвимых групп населения со стороны работников правоохранительных органов; привлекать в соответствующих случаях к ответственности лиц, ответственных за данное правонарушение (статьи 2, 7, 17 и 26).
Para. 13: Ensure the proportionality of responses to terrorist threats and activities; information on the findings and recommendations of the parliamentary committee established to monitor the situation of persons detained in connection with terrorism (arts. 6, 7, 9 and 14). Принцип пропорциональности при принятии мер в ответ на угрозу терроризма; информация о выводах и рекомендациях парламентского комитета, созданного для надзора за положением лиц, помещенных под стражу по обвинению в терроризме (статьи 6, 7, 9 и 14).
Para. 6: Accelerate demarcation of indigenous lands; provide effective civil and criminal remedies for deliberate trespass on such lands (arts. 1 and 27). Ускорить процесс демаркации земель коренного населения и обеспечить эффективные средства гражданско-правовой и уголовно-правовой защиты за умышленное вторжение на эти земли (статьи 1 и 27).
Para. 24: Ensure the proper functioning and adequate funding of the judiciary; immediate release of detainees whose case files are missing (arts. 9 and 14). Обеспечить надлежащее функционирование судебных механизмов, включая достаточные ресурсы; незамедлительно освободить из-под стражи лиц, материалы по делам которых отсутствуют (статьи 9 и 14).
Para. 13: Measures to bring customary laws and practices in line with the Covenant, particularly with regard to women's rights (arts. 2 and 3). Меры по приведению норм и практики обычного права в соответствие с Пактом, в частности с положениями, касающимися прав женщин (статьи 2 и 3).
Para. 8: Reopening of talks on constitutional reform with a view to adopting an electoral system consistent with the Covenant (arts. 2, 25 and 26). Пункт 8: Вернуться к переговорам по конституционной реформе с целью принятия избирательной системы в соответствии со статьей 25 Пакта (статьи 2, 25 и 26).
Para. 12: Guarantees for migrant workers of their rights without discrimination; equal access to social services and educational facilities; right to form trade unions; adequate forms of redress (arts. 2, 22 and 26). Пункт 12: Обеспечить, чтобы трудящиеся-мигранты могли пользоваться всеми правами без дискриминации; обеспечение равного доступа к социальным услугам и учебным заведениям; право на создание профессиональных союзов и надлежащую форму компенсации (статьи 2, 22 и 26).
Para. 11.2 of the Decision: "Reaffirming that the provisions of Article 6.2 of the TRIPS Agreement are mandatory, it is agreed that the TRIPS Council shall put in place a mechanism for ensuring the monitoring and full implementation of the obligations in question. Пункт 11.2 Решения гласит: "В подтверждение обязательного характера положений статьи 6.2 Соглашения по ТАПИС было решено, что Совет по ТАПИС создаст механизм для обеспечения мониторинга и полного осуществления соответствующих обязательств.
No production of Armament and Military Equipment (AME) will commence without the approval compliant to the Article 5, Para. 2 of the Law. согласно пункту 2 статьи 5 Закона производство оружия и военной техники может осуществляться только при наличии предварительного разрешения;
Para. 8: Compilation of statistical data on incidents of domestic violence; investigation of complaints related to domestic violence and institution of criminal proceedings against perpetrators; protection of victims of domestic violence (arts. 3, 23 and 26). Пункт 8: Компилировать дезагрегированные данные о случаях бытового насилия; обеспечить расследование жалоб, связанных с бытовым насилием, и возбуждение уголовного преследования правонарушителей; защищать жертв (статьи 3, 23 и 26).
Para. 16: Measures to eradicate discrimination within the Roma minority; improving living conditions for the Roma and encouraging their involvement in public life (arts. 26 and 27). Пункт 16: Меры по ликвидации дискриминации меньшинства рома; улучшение условий жизни рома и содействие их участию в общественной жизни (статьи 26 и 27).
Para. 23: Review of legislation, including the Publication Act of 1972, containing limitations on the right to freedom of opinion and expression (arts. 18, 19, 21, 22 and 25). Пункт 23: Пересмотреть законодательство, включая Закон о публикациях 1972 года, предусматривающий ограничения на пользование правом на свободу мнений и их свободное выражение (статьи 18, 19, 21, 22 и 25).
Para. 15: Ensure that all allegations of torture and cruel treatment are investigated by an independent body and that perpetrators are punished; improve training for public officials on the rights of arrested persons and detainees (arts. 2, 6 and 7). Пункт 15: Гарантировать проведение независимым органом расследований по всем сообщениям о случаях применения пыток и жестокого обращения, а также наказание виновных; улучшить подготовку государственных служащих по вопросам прав арестованных лиц и лиц, содержащихся под стражей (статьи 2, 6 и 7).
Para. 12: Collect and report adequate statistical data, disaggregated on the basis of racial, ethnic and national origin, and to meet the reporting guidelines of the Committee (arts. 2, 25, 26 and 27). Пункт 12: Собирать и представлять надлежащие статистические данные в разбивке по признаку расового, этнического и национального происхождения и соблюдать условия, содержащиеся в руководящих принципах Комитета в отношении представления докладов (статьи 2, 25, 26 и 27).
Embryo production techniques, in consideration of technical and scientific evolution and of Art. 7, Para. 3, shall not create more embryos than strictly necessary..."; finally, in paragraph 3, that "3. В результате применения технологий производства эмбрионов с учетом научно-технического развития и пункта З статьи 7 не должно создаваться больше эмбрионов, чем это строго необходимо..."; наконец, пунктом 3 устанавливается, что "3.
Para. 18: Ensure that the Legislative Council is elected by universal and equal suffrage; ensure that all interpretations of the Basic Law, including on electoral and public affairs issues, are in compliance with the Covenant (arts. 2, 25 and 26). Пункт 18: Принять необходимые меры для того, чтобы Законодательный совет избирался на основе всеобщего и равного избирательного права; обеспечить, чтобы толкование Основного закона осуществлялось в соответствии с положениями Пакта (статьи 2, 25 и 26).
The right to organize is likewise established in Para (1) of Article 70/C of the Constitution, providing that everyone has the right to form or join organizations with other people with the purpose of protecting his/her social and economic rights. Право на создание организаций также определено в пункте 1 статьи 70/С Конституции, в котором предусматривается, что каждый человек имеет право создавать организации с другими людьми или вступать в такие организации с целью защиты своих социальных и экономических прав.
Para. 12: Protection of the right to life of those affected by the conflict in the south; internally displaced persons (arts. 6 and 9) Пункт 12: Защита права на жизнь лиц, затронутых вооруженным конфликтом в Северной Уганде; внутренне перемещенные лица (статьи 6 и 9).
Para. 19: Improvement of material and hygienic conditions in detention facilities, prisons and mental health institutions; appropriate treatment of mental health patients; transfer of all patients from Zenica Prison to Sokolac Psychiatric Hospital (arts. 7 and 10). Пункт 19: Улучшить материальные и санитарно-гигиенические условия в местах лишения свободы, тюрьмах и психиатрических лечебницах; обеспечить надлежащее лечение пациентов, страдающих психическими расстройствами; перевести всех пациентов из судебно-психиатрического блока тюрьмы в Зенице в психиатрическую лечебницу в Соколарци (статьи 7 и 10).
Institutions, enterprises and organizations and citizens in the DPRK may apply to foreign countries for the patent of a new scientific or technological achievement. (Para. 1, Article 22 of Invention Law) Учреждения, предприятия, организации и граждане КНДР могут подать другим государствам заявку на патент новых достижений науки и техники (пункт 1 статьи 22).
2- Considering and approving the internal rules of procedure of financial institutions specified in Para 3 of article 1 of the Special Measures for Prevention of Money Laundering concerning identification of customers and suppression of money laundering. Рассмотрение и утверждение внутренних правил процедуры финансовых учреждений, указанных в пункте 3 статьи 1 Специальных мер по предотвращению отмывания денег, касающихся идентификации клиентов и пресечения отмывания денег.
(c) Para 30: The Working Group noted the decisive role of provisions on insurance and other guarantees for the purpose of the Protocol, and agreed in principle with the content of the two paragraphs of this article. с) Пункт 30: Рабочая группа отметила определяющее значение положений о страховании и других гарантиях для целей настоящего Протокола и одобрила в принципе содержание двух пунктов данной статьи.
Para. 12: Raise awareness of the precedence of constitutional law over customary laws and practices and of the right to request the transfer of a case and to appeal customary courts' decisions to constitutional law courts (arts. 2 and 3). Пункт 12: Обеспечить осведомленность населения о примате конституционного права над обычным правом и практикой и о своем праве ходатайствовать о передаче дела в суды конституционного права и обращаться в такие суды с обжалованиями (статьи 2 и 3).
Para. 12: Eliminate corporal punishment as a legitimate sanction and discourage its use in schools; measures towards the abolition of corporal punishment (arts. 7 and 24). Незамедлительно принять меры для исключения из своего законодательства телесного наказания в качестве законной меры наказания и противодействовать его применению в школах; принять меры в направлении к отмене телесных наказаний (статьи 7 и 24).
Para. 15: Ensure that policies and practice regarding the right of abode fully take into consideration the right of families and children to protection (arts. 23 and 24). Следить за тем, чтобы практика, касающаяся права на проживание, в полной мере учитывала обязательства в области защиты прав семьи (статьи 23 и 24).