Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Статьи

Примеры в контексте "Para - Статьи"

Примеры: Para - Статьи
A little milder, but still a sufficiently severe punishment - imprisonment from 1 to 6 years - is imposed for unlawful deprivation of liberty committed by an official in violation of his duties (art. 142a, para. 2). Незначительно более мягкое, но все же достаточно строгое наказание - тюремное заключение на срок от одного года до шести лет - предусмотрено за незаконное лишение свободы, совершаемое должностным лицом в нарушение его служебных обязанностей (пункт 2 статьи 142 а)).
If a detainee whose release is ordered is present at the court hearing, he or she is immediately released by the judge in the courtroom itself (Code of Criminal Procedure, art. 221, para. 2). Если лицо, содержащееся под стражей, участвует в заседании, оно в указанном случае освобождается судьей из-под стражи немедленно в зале судебного заседания (пункт 2 статьи 221 Уголовно-процессуального кодекса Республики Таджикистан).
The requirements for the aforementioned prosecution are: universal nature of the legal property, and the presence of the perpetrator in the national territory (art. 8, para. 2). Непременными условиями для указанного выше судебного преследования являются следующие факторы: универсальный характер имущества, имеющего универсальное или всемирное значение и находящегося под юридической опекой, и присутствие субъекта преступления на национальной территории (пункт 2 статьи 8).
Moreover, in the same resolution (para. 136), the Assembly requested the Secretary-General to present estimates for 2004-2005 by object of expenditure other than grants and contributions; this has not been done. Кроме того, в этой же резолюции (пункт 136) Ассамблея просила Генерального секретаря представить потребности в ресурсах с разбивкой по статьям расходов с указанием ассигнований по статьям помимо статьи «Субсидии и взносы»; эта просьба осталась невыполненной.
A suggestion was made that the wording of paragraph 2 ("this article does not adversely affect") might be used also in the context of article 91 (see para. 46 above). Было высказано предположение о том, что содержащаяся в пункте 2 формулировка ("настоящая статья не умаляет прав") может быть использована также в контексте статьи 91 (см. пункт 46 выше).
Article 2, para 1, of the 1993 Constitution states that "A conceptus is a legal person in everything of advantage to him"; thus the maximum level of legal protection is guaranteed by granting the conceived being the juridical characteristic of legal personality. В пункте 1 статьи 2 Конституции 1993 года говорится, что "Зародыш является субъектом правовых отношений с максимальным соблюдением его интересов"; таким образом, максимальный уровень правовой защиты гарантируется путем предоставления зародышу юридического статуса субъекта права.
With regard to the disqualification of judges (article 11, para. 3), the ground for requesting such disqualification should be specified. Что касается отвода судей (пункт З статьи 11), то, по мнению выступающего, необходимо уточнить мотивы, которые могут лежать в основе такого отвода.
Chapter I, General Provisions, sets out the main principles underlying fundamental rights and freedoms - these are irrevocable, inalienable, imprescribable and perpetual (art. 12, para. 1). В главе 1 "Общие положения" излагаются важнейшие принципы обеспечения основных прав и свобод - эти права и свободы не подлежат отмене, являются неотъемлемыми, не погашаются давностью и носят бессрочный характер (пункт 1 статьи 12).
The AI covers all the medical care they need to treat the congenital disability, irrespective of the individual's future earning capacity (art. 13, para. 1, LAI). Для этой категории лиц по линии СИ оплачиваются все медицинские мероприятия, необходимые для лечения врожденного заболевания без учета способности заниматься приносящей доход деятельностью в будущем (пункт 1 статьи 13 ЗСИ).
Payments to cover cost-of-living increases are funded by interest surpluses and, should these be inadequate, according to the system of distribution of costs (art. 90, para. 3, LAA). И наконец, надбавки, выплачиваемые в связи с ростом стоимости жизни, финансируются за счет доходов в виде процентов и - если этот вид финансирования является недостаточным, - согласно системе распределения расходов (пункт З статьи 90 ЗСНС).
However, the Joint Court of Justice should assess within 30 days of appeal being lodged whether the cases and the grounds referred to in articles 100 and 101 are still present (art. 108, para. 3). Вместе с тем Объединенный суд правосудия должен в течение 30 дней с момента подачи апелляционной жалобы вынести решение о том, по-прежнему ли имеют место положение и обстоятельства, указанные в статьях 100-101 (пункт 3 статьи 108).
On implementation of article 5, he noted that non-EU workers who had left Italy were to be allowed to request the payment of their social security contributions, increased by 5 per cent yearly, (para. 48). В отношении статьи 5 он отмечает, что рабочим из стран, не входящих в Европейский союз, которые покинули Италию, разрешено ходатайствовать о выплате их взносов по программе социального страхования с учетом ежегодной надбавки в размере 5% (пункт 48).
All workers are also entitled to a minimum of one day's rest with pay every week (art. 43, para. 3) in addition to public holidays with pay. Кроме того, все работники имеют право на один оплачиваемый выходной день в неделю (пункт З статьи 43), помимо оплачиваемых нерабочих дней, приходящихся на государственные праздники.
Since civil majority had been set at 20, marriage under that age created majority (emancipation through marriage, former art. 14, para. 2, of the Code). Гражданская дееспособность приобреталась по достижении 20 лет, однако лица, вступавшие в брак до достижения этого возраста, объявлялись совершеннолетними (приобретение полной дееспособности посредством заключения брака в соответствии с пунктом 2 прежней статьи 14 Гражданского кодекса).
If the maiden name already consists of two names, only the first may precede the new family name (art. 160, para. 3 CCS). Если она уже носит двойную фамилию, она может оставить перед семейной фамилией только первую девичью фамилию (пункт З статьи 160 Гражданского кодекса).
The Housing Code of the Republic of Moldova prohibits eviction from an occupied dwelling and limited use of the house is allowed only on the grounds and ways set by law (art. 10, para. 4). Жилищный кодекс Республики Молдова запрещает выселять лиц из занимаемого ими жилого помещения или ограничивать их в праве пользования жилым помещением иначе как по основаниям и в порядке, предусмотренным законом (пункт 4 статьи 10).
Article 30, para. 2, of the Criminal Procedure Code: "d'engager ou de faire engager des poursuites ou de saisir la juridiction compétente de telles réquisitions écrites qu'il juge opportunes". 9 Пункт 2 статьи 30 Уголовно-процессуального кодекса гласит следующее: "... правомочен возбуждать или ходатайствовать о возбуждении исков или обращаться к компетентным органам за такими письменными документами, которые будут сочтены необходимыми".
The Committee considers that the facts submitted by the authors and previously considered are not sufficiently substantiated for purposes of admissibility under article 2 of the Optional Protocol (para. 5.2). Комитет считает, что элементы информации, представленные авторами и рассмотренные ранее, не были достаточно обоснованы и поэтому не позволяют установить приемлемость жалоб в связи с нарушением статьи 2 Факультативного протокола (см. пункт 5.2).
These measures are designed to encourage employers to take on unemployed persons who are difficult to place because of their more mature years, physical or mental disability or poor employment record (art. 90, para. 1, OACI). Эта мера имеет целью побудить работодателей принимать на работу безработных, трудоустройство которых затруднено их значительным возрастом, физическим или психическим отклонением или же отрицательным опытом предыдущей трудовой деятельности (пункт 1 статьи 90 ЗСБН).
For definitions and implementation Art.of article, para, see Art.the response to question Что касается определений и хода осуществления пункта 9 статьи 3, см.
The Committee notes with concern that boys face discrimination on all the islands of the former Netherlands Antilles, which affects their education, as confirmed by a survey conducted by the State party (arts. 10 and 2, para. 2). Комитет с озабоченностью отмечает, что по данным обследования, проведенного государством-участником, мальчики сталкиваются с дискриминацией в сфере образования на всех островах, входящих в состав бывших Нидерландских Антильских островов (статья 10 и пункт 2 статьи 2).
The text creates the impression that the parties to the contract of carriage can contract out of requirements as to form in the proposed Article 5, para 3, CMR. Создается впечатление, что стороны договора перевозки могут освобождаться от обязанности соблюдать требования в отношении формы накладной в предложенном пункте З статьи 5 КДПГ.
On 20 August 2003 the Congress adopted Act No. 25,778, promulgated on 2 September of that year, giving constitutional status to the above-mentioned Convention, in accordance with the procedure provided in article 75, para. 22 of the Constitution. 20 августа 2003 года Национальный конгресс принял Закон Nº 25778, который вступил в силу 2 сентября этого года и в соответствии с которым вышеупомянутая Конвенция получила конституционный статус на основе процедуры, предусмотренной в пункте 22 статьи 75 Конституции Республики.
It became an offence even to discuss article 153 of the Constitution (see para. 41 below) and the affirmative action provisions accorded to Malays. Преступлением стало считаться даже обсуждение статьи 153 Конституции (см. пункт 41 ниже) и положений о позитивных действиях, сфера которых была распространена на Малайзию.
Whether this rule should apply also to cycle tracks in connection with the carriageway ("other parts on the same road") depends on the outcome of the ECMT proposal to amend Article, 16 para. 2. Решение о том, следует ли данное правило применять также к велосипедным дорожкам, связанным с проезжей частью ("другие части той же дороги"), зависит от результатов обсуждения предложения ЕКМТ по внесению поправки в пункт 2 статьи 16.