Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Статьи

Примеры в контексте "Para - Статьи"

Примеры: Para - Статьи
He points out that Swiss legislation offers alternatives such as the possibility of a residence permit for humanitarian reasons (Asylum Act, art. 17, para. 2) or temporary admission (Asylum Act, art. 18, para. 1). Он уточняет, что швейцарское законодательство предусматривает такие другие альтернативы, как возможность выдачи вида на жительство по гуманитарным соображениям (пункт 2 статьи 17 закона о предоставлении убежища) или временное пребывание в стране (пункт 1 статьи 18 закона о предоставлении убежища).
In 1995, discrimination and work discrimination in a public office were included in the Penal Code as punishable acts (Penal Code, sect. 11, para. 9, and sect. 47, para. 3). В 1995 году дискриминация в целом и дискриминация в сфере труда на государственной службе были квалифицированы в Уголовном кодексе как наказуемые деяния (пункт 9 статьи 11 и пункт 3 статьи 47 Уголовного кодекса).
If he is not in possession of an establishment permit, he may not take up employment unless he has obtained prior authorization from the immigration department (LSEE, art. 3, para. 3, and art. 8, para. 3). Если он не имеет разрешения на постоянное проживание, он может поступить на работу, лишь получив предварительное разрешение органов по делам иностранцев (пункт З статьи З и пункт З статьи 8 ЗППИ).
Decisions, other than permitting decisions, which may yet have a significant environmental effect (article 6, para. 1 (a), and article 6, para. 10) Решения, за исключением решений о выдаче разрешений, которые могут оказывать значительное воздействие на окружающую среду в будущем (пункты 1 а) и 10 статьи 6)
The ordinary pension is payable to persons who have paid contributions for at least one full year, as well as to their survivors (art. 29, para. 1, LAVS and art. 36, para. 1, LAI). Обычная пенсия начисляется лицам, которые выплатили взносы, по крайней мере, за полный год, а также пережившим их родственникам (пункт 1 статьи 29 ЗСПК и пункт 1 статьи 36 ЗСИ).
8.4 The Committee must therefore determine whether the limitation of the author's freedom to manifest his religion or beliefs (art. 18, para. 1) is authorized under article 18, paragraph 3, of the Covenant. 8.4 Поэтому Комитет должен определить, разрешается ли это ограничение свободы автора исповедовать свою религию или свои убеждения (пункт 1 статьи 18) пунктом 3 статьи 18 Пакта.
It is also concerned by the lack of information about how people make use of these special measures and about their impact or scope (arts. 2, para. 2, and 5). Он также обеспокоен отсутствием информации о применении таких мер жителями страны и об их влиянии и сфере применения (статьи 2(2) и 5).
In particular, it may state whether it has issued a schedule or defined a particular method for determining the fees for arbitrators in international cases as envisaged in article 41, paragraph 2 (see para. 17 above). В частности, оно может указать, установило ли оно шкалу или определило конкретный метод для установления размера гонораров арбитров по международным делам, как это предусматривается согласно пункту 2 статьи 41 (см. пункт 17 выше).
How do you determine what is relevant information to be included in the environmental report in accordance with article 7, paragraph 2 (art. 6, para. 1)? Как вы определяете, какая информация является релевантной и должна быть включена в экологический доклад в соответствии с пунктом 2 статьи 7 (пункт 1 статьи 6)?
How do you determine "reasonable alternatives" in the context of the environmental report (art. 7, para. 2)? Как вы определяете "разумные альтернативы" в контексте экологического доклада (пункт 2 статьи 7)?
Do you have a definition in your legislation of the term "within a reasonable time frame" (art. 8, para. 4)? Имеется ли в вашем законодательстве определение термина "в разумные сроки" (пункт 4 статьи 8)?
As a Party of origin, when do you notify the affected Party (art. 10, para. 1)? ЗЗ. Когда вы как Сторона происхождения уведомляете затрагиваемую Сторону (пункт 1 статьи 10)?
As a Party of origin, what information, do you include in the notification (art. 10, para. 2)? Какую информацию вы как Сторона происхождения включаете в уведомление (пункт 2 статьи 10)?
The Technical Secretariat may enter into cooperative verification arrangements in accordance with the provisions of Article XIV {Cooperation, Compliance and Dispute Settlement} para. 3 and the provisions of Article XVIII, Section A {Relation to Other International Agreements} para. Технический секретариат может заключать соглашения о коллективном контроле в соответствии с положениями статьи XIV {Сотрудничество, соблюдение и урегулирование споров}, пункт 3, и положениями статьи XVIII, раздел A {Связь с другими международными соглашениями}, пункт 2.
The second sentence of para. 3 is less liberal than Art. 31, para. 2, first sentence: the former speaks of measures as 'they may deem necessary' while the latter mentions measures 'which are necessary'. Второе предложение пункта З менее либерально, чем первое предложение пункта 2 статьи 31: в первом из них говорится о мерах, которые "они сочтут необходимыми", в то время как во втором случае упоминаются меры, "которые необходимы".
See article 17, para. 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights, which protects only against arbitrary interference in family life; article 11, para. 2, of the American Convention on Human Rights. См. пункт 1 статьи 17 Международного пакта о гражданских и политических правах, который защищает только против произвольного вмешательства в семейную жизнь; пункт 2 статьи 8 Европейской конвенции о правах человека; пункт 2 статьи 11 Американской конвенции о правах человека.
The right to water is also inextricably related to the right to the highest attainable standard of health (art. 12, para. 1) and the rights to adequate housing and adequate food (art. 11, para. 1). Право на воду также неразрывно связано с правом на наивысший достижимый уровень здоровья (пункт 1 статьи 12)3 и правами на достаточное жилище и достаточное питание (пункт 1 статьи 11)4.
It also provides for social restrictions to the exercise of civil rights, mainly to the civil right of property (arts. 25, paras. 3 and 4, 17, para. 1,106, para. 3). Она предусматривает также определенные социальные ограничения при осуществлении гражданских прав, в основном права собственности (пункт З и пункт 4 статьи 25, пункт 1 статьи 17 и пункт 3 статьи 106).
Also, All people shall have the right to receive an equal education correspondent to their ability (art. 26, para. 1), and compulsory education shall be free (art. 26, para. 2). Кроме того, все имеют право на образование в соответствии со своими способностями (пункт 1 статьи 26) и "обязательное обучение осуществляется бесплатно" (пункт 2 статьи 26).
As it may be possible to create links between the enjoyment of non-derogable rights (art. 4, para. 2), the non-discrimination clause and other international obligations (art. 4, para. 1), other rights could also be considered non-derogable. Поскольку существует возможность установления связи между пользованием правами, не допускающими отступлений (пункт 2 статьи 4), клаузулой о недискриминации и другими международными обязательствами (пункт 1 статьи 4), другие права могут также быть отнесены к категории не допускающих отступлений.
See also Barboza's comments regarding article 8 on prevention, seventh report (footnote 5 above), p. 77, para. 20, and article 16 (ibid., p. 84, para. 45). См. также замечания Барбосы в отношении статьи 8 о предотвращении, седьмой доклад (сноска 5 выше), стр. 98, пункт 20 и статья 16 (там же, стр. 98, пункт 45).
The secretariat hasd been requested to resolve a few questions (INSERT OSZhD) still outstanding, in particular Article 5, para. 2 and Article 8, para. 3, with the assistance of OSZhD and UIC. Секретариату было поручено урегулировать с помощью ОСЖД и МСЖД ряд еще не решенных вопросов, в частности по пункту 2 статьи 5 и по пункту 3 статьи 8.
Under the Convention, the public of the affected Party has the right to make comments on and to express objections to proposed activities (art. 3, para. 8 and art. 4, para. 2). В соответствии с положениями Конвенции общественность затрагиваемой Стороны имеет право представлять замечания или возражения по планируемой деятельности (пункт 8 статьи 3 и пункт 2 статьи 4).
This is true notably of the information on the types of measure that may be adopted (art. 26, para. (2)) and on the criteria prompting the granting of these measures (art. 26, para. (3)). Это в особенности относится к информации о тех видах мер, которые могут быть приняты (пункт 2 статьи 26), и о тех критериях, которые лежат в основе решения о предписании таких мер (пункт 3 статьи 26).
[References to the COTIF-CIM and SMGS Agreements - possibly to be included here (Example: CIM: Article 6, para. 8; SMGS: Article 6, para. 11 and Article 7, para. 15)] [Здесь возможно включение ссылок на соглашения КОТИФ/ЦИМ и СМГС (пример: ЦИМ: пункт 8 статьи 6; СМГС: пункт 11 статьи 6 и пункт 15 статьи 7)]