In addition to ECOSOC, RI maintains official relations with WHO, UNICEF, UNESCO, FAO, UNEP, UNCHS, Council of Europe, the World Bank, and the Organization of American States. |
Помимо Экономического и Социального Совета Международная ассоциация клубов «Ротари» на официальном уровне поддерживает связи с ВОЗ, ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО, ФАО, ЮНЕП, ЦНПООН, Советом Европы, Всемирным банком и Организацией американских государств. |
2003 - Carlo Urbani, of Doctors without Borders alerted the World Health Organization to the threat of the SARS virus, triggering the most effective response to an epidemic in history. |
2003: Сотрудник международной организации «Врачи без границ» Карло Урбани предупредил ВОЗ об угрозе вируса атипичной пневмонии, запустив самую грандиозную в истории систему мер по борьбе с эпидемией. |
Worldwide, 1.1 billion people have less than 20 liters of clean water available each day, which is the minimum daily water requirement per person as defined by the WHO (World Health Organization. |
Около 1,1 млрд. жителей планеты не располагают даже тем количеством чистой воды, которое Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) определено как минимально необходимое: 20 литров на человека в день. |
This was endorsed in the report Our Common Future by the World Commission on Environment and Development, whose chair, Norway's then Prime Minister, Gro Harlem Bruntland, now heads the World Health Organization (WHO). |
Именно эта концепция была одобрена в докладе «Наше общее будущее», который был подготовлен Всемирной комиссией по защите окружающей среды и развитию, президент которой, в то время премьер-министр Норвегии Гро Харлем Брудланд, сейчас возглавляет Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ). |
Although the World Health Organization (WHO) has recommended including the hepB vaccine in routine immunization since 1992, its high price initially hindered its uptake in some developing countries. |
Хотя Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) рекомендовала включить вакцину против гепатита В в плановую иммунизацию с 1992 года, его высокая цена с самого нчала препятствовала ее распространению в некоторых развивающихся странах. |
The World Health Organization (WHO) is pressuring manufacturers to stop making the uncompounded drug available to the medical community at large, aware of the catastrophe that would result if the malaria parasite developed resistance to artemisinins. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) оказывает давление на производителей лекарств, запрещая им выпускать некомбинированные препараты артемизинина для широкого потребления, понимая, что если у малярийного паразита разовьётся устойчивость к артемизинину и его производным, то это приведёт к катастрофе. |
The World Health Organization (WHO) estimates that between 3.5 and 5 million people a year are poisoned by pesticides (40,000 fatally), primarily in developing countries. |
По данным Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), 3,5-5 млн. людей ежегодно отравляются пестицидами (в 40000 случаев с летальным исходом), прежде всего в развивающихся странах. |
As of mid-1994, the World Health Organization (WHO) estimated that the total number of adults and children in sub-Saharan Africa who had become infected with HIV since the beginning of the pandemic was approaching 11 million. |
По оценкам Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), к середине 1994 года общее число взрослых и детей в странах Африки к югу от Сахары, которые оказались инфицированными ВИЧ с начала пандемии, достигло почти 11 млн. человек. |
In view of the high risk of food-borne diarrhoea for travellers, WHO collaborates with the World Tourism Organization in the prevention of traveller's diarrhoea. |
Ввиду высокого риска заражения диареей в результате приема пищи лицами, находящимися в пути, ВОЗ сотрудничает в Всемирной туристской организацией в области профилактики диареи среди туристов. |
WHO and the World Tourism Organization are also collaborating in educating professional food-handlers in food service establishments and in educating travellers to avoid foods which may present a high risk of contamination. |
ВОЗ и Всемирная туристская организация также сотрудничают в области подготовки профессиональных пищевиков, работающих в предприятиях общественного питания, а также информирования туристов о том, каким образом избежать возможного заражения в результате приема пищевых продуктов. |
All of the surveys conducted between 1988 and the present in Togo show that the nutrition indicators are definitely higher than the levels accepted by the World Health Organization. |
Все обследования, которые были проведены в Того с 1988 года до настоящего времени, свидетельствуют о том, что нутриционные показатели явно выше пороговых значений, установленных ВОЗ. |
Better collaboration between the World Health Organization (WHO), other international organizations and the different national agencies involved in health or health-related statistics should be acknowledged as a major challenge and essential for achieving consistency and efficiency in the statistical system. |
Следует признать, что совершенствование сотрудничества между ВОЗ, другими международными организациями и различными национальными учреждениями, занимающимися вопросами, касающимися статистики сектора здравоохранения и связанных с ним секторов, является важной задачей и существенно необходимым средством для обеспечения согласованности и эффективности статистической системы. |
In 1995 greater attention was given by the World Health Organization (WHO) to the quality of management and systems development rather than relying on a simply supply-oriented approach to increase access to services. |
Для расширения доступа к медицинским услугам Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) в 1995 году больше уделяла внимания качеству управления и развитию систем, чем простому применению подхода, ориентированного на расширение предложения. |
Selected programme elements, most of them carried out in cooperation with UNESCO, UNDP, UNEP, the World Meteorological Organization, WHO, the Ramsar Convention on Wetlands and others, became part of the work plan of UN-Water. |
Отдельные элементы программы, бόльшая часть которых осуществляется в сотрудничестве с ЮНЕСКО, ПРООН, ЮНЕП, Всемирной метеорологической организацией, ВОЗ, органами Рамсарской конвенции о водно-болотных угодьях и другими организациями, стали составной частью плана работы Центра Организации Объединенных Наций по водным ресурсам. |
Thirty were diagnosed as confirmed cases by the national polio laboratory and have been further confirmed by the World Health Organization (WHO) reference laboratory in Cairo. |
Тридцать случаев отнесены к числу подтвержденных национальной лабораторией полиомиелита, а также справочной лабораторией Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) в Каире. |
To facilitate greater use of SSC, FAO, the International Labour Organization, the United Nations Population Fund and WHO have decentralized the use of South-South-related funds to their field offices. |
В целях содействия расширению использования СЮЮ ФАО, Международная организация труда, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения и ВОЗ передали ответственность за использование фондов, связанных с сотрудничеством Юг-Юг, своим отделениям на местах. |
The intervention of the World Health Organization (WHO) proved crucial in the confirmation of vibrio cholera 0.1 as the causative agent responsible for the unusual increase in incidences of acute watery diarrhoea syndrome, which has caused a number of deaths. |
Вмешательство Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) сыграло решающую роль в удостоверении в том, что возбудителем эпидемии, охватившей необычайно большое число людей и проявляющейся в протекающей в острой форме водянистой диарее, которая уже унесла несколько жизней, является холерный вибрион 0.1. |
UNDCP worked closely with UNICEF, UNDP, UNFPA, UNAIDS, ILO, UNESCO, WHO, the Pan American Health Organization and the European Commission, as well as with international financial institutions and bilateral programmes. |
ЮНДКП тесно сотрудничала с ЮНИСЕФ, ПРООН, ЮНФПА, Программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИД, МОТ, ЮНЕСКО, ВОЗ, Панамериканской организацией здравоохранения и Европейской комиссией, а также с международными финансовыми учреждениями и двусторонними программами. |
The World Health Organization (WHO) Regional Office for the Western Pacific Region collaborates in the provision of assistance to Non-Self Governing Territories in the area of emergency and disaster preparedness. |
Региональное бюро Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) для западной части тихоокеанского региона сотрудничает в оказании помощи несамоуправляющимся территориям в области обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и стихийным бедствиям. |
The intensified cooperation with countries in greatest need (IWC) initiative of the World Health Organization (WHO) was launched in five countries in 1990. |
В 1990 году Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) приступила к осуществлению инициативы в интересах расширения сотрудничества со странами, испытывающими наибольшие трудности (СНТ). |
Funds received by the WHO to support the implementation of specific activities will be allocated to and managed through dedicated budget lines, in line with the financial and administrative procedures that apply to Voluntary Donations received by the Organization. |
Поступающие в ВОЗ средства, мобилизуемые для оказания поддержки в осуществлении конкретных видов деятельности, будут распределяться и контролироваться по специальным бюджетным линиям в соответствии с финансово-административными процедурами, применяемыми к добровольным пожертвованиям, получаемым Организацией. |
According to the World Health Organization (WHO), developing countries are seeing rapid increases in body mass indexes, a height/weight formula used to measure overweight and obesity, particularly among the young. |
По данным Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), в развивающихся странах наблюдается быстрый рост показателя массы тела - соотношения роста и веса, позволяющего измерять избыточный вес и ожирение, в частности, у молодых людей. |
The World Health Organization provided a report of the ATLAS-Substance Use project on the level and type of resources available for the treatment and prevention of alcohol and drug problems in the member States of WHO. |
Всемирная организация здравоохранения представила подготовленный в рамках проекта АТЛАС по проблеме потребления психоактивных веществ доклад об объеме и видах ресурсов, имеющихся в государствах-членах ВОЗ для целей лечения и профилактики алкоголизма и наркомании. |
Together with the World Health Organization (WHO), UNICEF has supported the national reimmunization campaign, in response to polio outbreaks in neighbouring countries, for which UNPREDEP has provided some logistics support. |
ЮНИСЕФ совместно с Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) оказывает поддержку в проведении при определенной технической поддержке со стороны СПРООН национальной кампании повторной иммунизации в связи со вспышкой полиомиелита в соседних странах. |
The delegation noted that the Shukhi brand of the oral contraceptive pill was facing some challenges and that the Government would be meeting with the World Health Organization (WHO) to discuss improvements. |
Делегация отметила, что применение орального контрацептивного средства под названием "Шукхи" связано с некоторыми проблемами и что правительство встретится с представителями Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) для обсуждения мер по улучшению положения. |