These teams included representatives of the UNAIDS secretariat, the United Nations Office on Drugs and Crime, UNICEF, the United Nations Development Programme, the International Labour Organization, UNESCO and WHO. |
В состав этих групп входили представители секретариата ЮНЭЙДС, Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, ЮНИСЕФ, Программы развития Организации Объединенных Наций, Международной организации труда, ЮНЕСКО и ВОЗ. |
The Study, "Impact of Violence on the Health of Women and Children", undertaken by the World Health Organization - WHO in eight countries, including Brazil, documents the risks and consequences of violence on the health and life of women. |
В исследовании «Последствия насилия для состояния здоровья женщин и детей», проведенном Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) в восьми странах, в том числе в Бразилии, документируются риски и последствия насилия для здоровья и жизни женщин. |
It is a central goal of UNFPA; incorporated in the work of UNICEF; a major area of research for the World Health Organization (WHO); and on the agenda of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). |
Она является одной из главных целей ЮНФПА; стала частью деятельности ЮНИСЕФ; является одним из главных направлений исследовательской деятельности Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ); и значится в программе работы Верховного комиссара по делам беженцев. |
The United Nations Population Fund (UNFPA), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Health Organization (WHO), as well as donors and civil society organizations, provide support for the campaign at the national and regional levels. |
Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), а также доноры и организации гражданского общества оказывают поддержку кампании на национальном и региональном уровнях. |
The rate for childbirth assisted by a qualified professional, which was 58.9 per cent in 2006, increased to 63 per cent in 2010, according to the 2010 World Mortality Report by the World Health Organization (WHO), UNICEF, UNFPA and the World Bank. |
Доля случаев родовспоможения с участием квалифицированного персонала, составлявшая в 2006 году 58,9%, в 2010 году выросла до 63% (Доклад ВОЗ, ЮНИСЕФ, ЮНФПА и Всемирного банка о смертности в мире за 2010 год). |
Additionally, animals should be considered in long-term development plans related to public health as, according to the World Health Organization (WHO), about 60 per cent of all diseases affecting people and about 75 per cent of emerging infectious diseases are zoonotic. |
Кроме того, заботу о животных следует предусматривать в долгосрочных планах развития общественного здравоохранения, поскольку, согласно данным Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), около 60 процентов всех заболеваний, поражающих людей, и около 75 процентов новых инфекционных заболеваний носят зоонозный характер. |
(c) Seminar on "Space and sustainable development: space technology and research for global health", organized by Japan and the World Health Organization (WHO); |
с) семинар по теме "Космос и устойчивое развитие: космические технологии и исследования для содействия здравоохранению в мире" (организован Японией и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ)); |
They are carried out within the policy framework of the World Health Organization (WHO) Global Strategy for the Prevention and Control of AIDS and with the technical support in health matters of the WHO Global Programme on AIDS (GPA). |
Мероприятия осуществляются в рамках директивных установок Глобальной стратегии по предупреждению СПИДа и борьбе с ним Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) при технической поддержке в том, что касается вопросов здравоохранения Глобальной программы по борьбе со СПИДом (ГПС). |
The World Health Organization (WHO) together with UNICEF carried out intensive vaccination and other programmes to deal with malnutrition, provided medical supplies and set up clinics as well as educational and training programmes for women. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) совместно с ЮНИСЕФ осуществила программы интенсивной вакцинации и другие программы с целью решения проблем, связанных с недоеданием, осуществила поставки медикаментов, создала клиники, а также организовала программы просвещения и профессиональной подготовки для женщин. |
The Statistical Division has also been working in close collaboration with the World Health Organization (WHO), the International Institute for Vital Registration and Statistics, and UNFPA in implementing an international programme for accelerating and improving vital statistics and civil registration systems. |
Кроме того, Статистический отдел тесно сотрудничает со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), Международным институтом регистрации и статистики естественного движения населения и ЮНФПА в осуществлении международной программы активизации и совершенствования систем статистики естественного движения населения и учета гражданского населения. |
The Global Malaria Control Strategy of the World Health Organization (WHO) 1/ was endorsed by ministers of health, health institutions and agencies concerned with health development at the Ministerial Conference on Malaria held at Amsterdam in October 1992. |
Глобальная стратегия борьбы с малярией Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) 1/ была одобрена министрами здравоохранения, лечебными учреждениями и ведомствами, отвечающими за вопросы развития системы здравоохранения, на Конференции по малярии на уровне министров, которая состоялась в Амстердаме в октябре 1992 года. |
Of the other United Nations agencies active in Tajikistan, the United Nations Children's Fund (UNICEF), the World Health Organization (WHO) and UNDP have been primarily involved in providing relief, rehabilitation and technical cooperation. |
Из других учреждений Организации Объединенных Наций, действующих в Таджикистане, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и ПРООН занимаются главным образом оказанием чрезвычайной гуманитарной помощи, восстановлением и техническим сотрудничеством. |
The World Health Organization (WHO) is playing its traditional role in the health sector, focusing on the control and prevention of diseases, as well as technical support for local health structures, including the Ministry of Health and Social Welfare. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) играет свою традиционную роль в секторе здравоохранения, уделяя основное внимание борьбе с заболеваниями и их профилактике, а также технической поддержке местных медико-санитарных структур, включая Министерство здравоохранения и социального обеспечения. |
In line with the strategy proposed to the World Health Organization (WHO) - "Health for All by the Year 2000" - the Macau Health Service (MHS) provides mainly free universal access to health care, to all the population of Macau. |
В соответствии со стратегией, предложенной Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и получившей название "Здоровье для всех к 2000 году", Служба здравоохранения Макао (СЗМ), как правило, предоставляет всем жителям Макао бесплатный свободный доступ к медицинской помощи. |
The World Health Organization (WHO) has submitted to the secretariat of the World Summit for Social Development its comments on the draft declaration and draft programme of action of the World Summit. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) представила секретариату Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития свои замечания по проекту декларации и проекту программы действий, которые предстоит принять на Всемирной встрече на высшем уровне. |
Over 50 per cent of the funding from the World Health Organization (WHO), for example, went to Asia and the Pacific, while 28 per cent went to Latin America and the Caribbean. |
Так, например, свыше 50 процентов средств, предоставленных Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), были направлены в регион Азии и Тихого океана, а 28 процентов - в Латинскую Америку и Карибский бассейн. |
The representative of the Arctic Society of Internal Medicine expressed his regret that the World Health Organization gave inadequate attention to the indigenous peoples of Siberia and asked that health programmes be instituted by WHO for the peoples of the North. |
Представитель Арктического общества терапевтов выразил свое сожаление в связи с тем, что Всемирная организация здравоохранения не уделяет достаточного внимания нуждам коренных народов Сибири, и просил ВОЗ начать осуществление программ в области здравоохранения на благо народов Севера. |
To promote social security and to realize the right to social security, Korea has carried out efforts for the exchange of experience and information with various international organizations, including the World Health Organization (WHO) and the International Social Security Association (ISSA). |
В целях содействия развитию системы социального обеспечения и осуществлению права на социальное обеспечение Корея осуществляет деятельность по обмену опытом и информацией с различными международными организациями, включая Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ) и Международную ассоциацию социального страхования (МАСС). |
During the period from January 1992 to June 1993, the World Health Organization (WHO) has through its health and health-related activities continued to provide direct support to national development efforts of member countries of SADC. |
С января 1992 года по июнь 1993 года Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) в рамках своих мероприятий в области здравоохранения и смежных областях продолжала оказывать непосредственную поддержку усилиям стран - членов САДК в области национального развития. |
World Health Organization (WHO) policy is reflected in the following resolutions adopted by the World Health Assembly in 1993:10 |
Политика Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) отражена в следующих резолюциях, принятых Всемирной ассамблеей здравоохранения в 1993 года 10/: |
Initial members are IFAD, ILO, the United Nations, the United Nations International Drug Control Programme, UNDP, UNFPA, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), UNICEF, WFP, WHO, FAO and UNCTAD. |
Первоначальными членами группы являются МФСР, МОТ, Организация Объединенных Наций, Программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, ПРООН, ЮНПА, Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), ЮНИСЕФ, МПП, ВОЗ, ФАО и ЮНКТАД. |
Extremely close cooperation between the Unit and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the United Nations Children's Fund (UNICEF), the World Health Organization (WHO) and the World Food Programme (WFP) remains vital. |
По-прежнему жизненно важным является тесное сотрудничество между Группой и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и Мировой продовольственной программой (МПП). |
UNFPA was collaborating with the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) on issues related to human rights and reproductive rights and with the World Health Organization (WHO) on adolescent reproductive health. |
ЮНФПА во взаимодействии с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) занимался вопросами, связанными с правами человека и репродуктивными правами, а со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) - вопросами репродуктивного здоровья подростков. |
The World Health Organization (WHO) disbursed US$ 1.6 million for policy advice and health planning assistance, for support to human resources development of personnel in the health sector, for promotion of the national primary health-care programme and so on. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) ассигновала 1,6 млн. долл. США на цели консультирования в области политики и помощь в сфере медицинского планирования, поддержки мероприятий по развитию людских ресурсов в секторе здравоохранения, пропаганды национальной программы в области первичного медико-санитарного обслуживания и т.д. |
The World Health Organization (WHO) produces several categories of press releases: those for the general press, including short releases for wire services; those for the scientific press; and special releases for specific regional or technical issues. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) издает несколько категорий пресс-релизов: пресс-релизы для общей печати, включая краткие выпуски для средств телефонной и телеграфной связи; пресс-релизы для научных изданий; и специальные выпуски по конкретным региональным или техническим вопросам. |