Co-author of several books in English on tobacco and the environment, including one for the World Health Organization, numerous articles in English-language scientific journals, and papers delivered at international conferences and events |
Соавтор ряда книг на английском языке по вопросам борьбы с курением и экологическим проблемам, включая издания ВОЗ, многих статей в научных журналах на английском языке, а также статей и материалов, изданных в рамках международных конгрессов и мероприятий |
(a) Expressed concern about the lack of consultation, coordination and collaboration between the World Health Organization (WHO), on the one hand, and national statistical offices, and regional and international organizations, on the other; |
а) выразила обеспокоенность в связи с недостаточным уровнем консультаций, координации и сотрудничества между Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), с одной стороны, и национальными статистическими управлениями и региональными и международными организациями - с другой; |
Organizations active in health, such as the World Health Organization (WHO), should develop and standardize key indicators to monitor changes in health impacts and the effectiveness of climate-related risk reduction and adaptation measures; |
Ь) организациям, действующим в сфере здравоохранения, например Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), следует разработать и стандартизировать основные показатели для контроля за изменением воздействий на здоровье и эффективностью мер по снижению связанных с климатом рисков и адаптации к ним; |
The World Health Organization (WHO) carries out activities in American Samoa, Bermuda, the Cayman Islands, New Caledonia, St. Helena and Tokelau through its regional offices in the Caribbean and the western Pacific, as follows: |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), действуя через свои региональные отделения в районе Карибского бассейна и западной части района Тихого океана, осуществляет мероприятия с охватом Американского Самоа, Бермудских островов, Каймановых островов, Новой Каледонии, острова Св. Елены и Токелау. |
Five regional workshops (one in each United Nations region) are carried out in cooperation with the BCRCs and the World Health Organization (WHO); results of the pilot projects carried out in Africa and Central Europe* are disseminated. |
Проведено пять региональных семинаров-практикумов (по одному в каждом регионе Организации Объединенных Наций) в сотрудничестве с РЦБК и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ); распространены результаты выполнения экспериментальных проектов, реализованных в Африке и Центральной Европе |
On the basis of the World Health Organization (WHO) definition of health, the Ministry of Health has taken on board the following main policy areas in order to achieve the objectives: |
Исходя из определения здоровья, данного Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), министерство здравоохранения осуществляет широкие меры по достижению следующих целей и задач: |
g Led by the World Health Organization (WHO) European Centre for Environment and Health, Bonn, Germany; essential coordination costs borne by the WHO European Centre for Environment and Health. |
Осуществляется под руководством Европейского центра Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) по окружающей среде и охране здоровья (ЕЦОСЗ), Бонн, Германия; необходимые расходы по координации покрываются ЕЦОСЗ/ВОЗ. |
(a) They are manufactured under the authority of a national health administration and, if required by the competent authority, follow the principles of Good Manufacturing Practice (GMP) established by the World Health Organization (WHO)2; and |
а) они производятся с разрешения национального управления здравоохранения и, если этого требует компетентный орган, соответствуют принципам надлежащей практики (ПНП), установленным Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ); и |
The International Programme on Chemical Safety, an intersectoral coordinated and scientifically based programme of the International Labour Organization (ILO), UNEP and WHO, continues to implement activities related to chemical safety; |
продолжается работа в области химической безопасности по линии Международной программы по химической безопасности, которая является межсекторальной, координируемой и научно обоснованной программой Международной организации труда (МОТ), ЮНЕП и ВОЗ; |
(a) Implement the National Health Policy and enforce the Strategy on Promoting Effective Perinatal Care of the World Health Organization (WHO) in order to further reduce perinatal and infant mortality; |
а) претворять в жизнь Национальную политику в области здравоохранения и следовать Стратегии Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) в области поощрения эффективного перинатального ухода в целях дальнейшего сокращения уровней перинатальной и младенческой смертности; |
Trade and investment issues: the implications for tobacco control of global trade liberalization and trade and investment patterns represent an area where WHO could collaborate with FAO, UNCTAD and the World Trade Organization; |
вопросы торговли и инвестиций: последствия либерализации глобальной торговли и тенденций в области торговли и инвестиций для борьбы против табака являются той областью, в которой ВОЗ могла бы сотрудничать с ФАО, ЮНКТАД и Всемирной торговой организацией; |
The United Nations system, in particular the World Health Organization (WHO) and the United Nations Children's Fund (UNICEF), should emphasize the provision of mental health services, with particular efforts to address suicide among indigenous youth. |
Система Организации Объединенных Наций, в частности Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), должны активизировать оказание услуг по поддержанию психического здоровья, особенно усилия по предотвращению самоубийств среди молодых людей, представляющих коренные народы |
(a) to work closely with the World Health Organization (WHO), Global Alliance for Vaccines and Immunization (GAVI), UNICEF and other partners to provide support to Member States in implementation of the Global Immunization Vision and Strategy; |
а) работать в тесной связи со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), Глобальным альянсом по вакцинам и иммунизации (ГАВИ), ЮНИСЕФ и другими партнерами в целях оказания поддержки государствам-членам в реализации Глобального видения и стратегии иммунизации; |
(c) Health and control of major diseases, for example, human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS), tuberculosis and malaria (World Health Organization (WHO), UNICEF, UNDP, UNFPA, UNESCO); |
с) здравоохранение и борьба с основными заболеваниями, например, с вирусом иммунодефицита человека/синдромом приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД), туберкулезом и малярией (Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), ЮНИСЕФ, ПРООН, ЮНФПА, ЮНЕСКО); |
Interactive panel discussion on "Community-based inclusive development: The role of community-based rehabilitation in the realization of the Millennium Development Goals for persons with disabilities" (co-organized by the Department of Economic and Social Affairs (DESA) and the World Health Organization (WHO)) |
Интерактивный дискуссионный форум на тему «Всеохватывающее развитие на базе общин: роль реабилитации на базе общин в осуществлении Целей развития тысячелетия, касающихся инвалидов» (организуется совместно Департаментом по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ) и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ)) |
(c) This would include collaboration between Working Groups 1 and 2 of PCGIAP as well as with ISO/TC 211 (International Organization for Standardization/Technical Committee 211), the International Steering Committee for Global Mapping (ISCGM) and WHO. |
с) это включает сотрудничество рабочих групп 1 и 2 ПКИСАТР, а также взаимодействие с Техническим комитетом 211 Международной организации по стандартизации (ТК 211/МОС), Международным руководящим комитетом по глобальному картографированию (МРКГК) и ВОЗ. |
WHO is the primary organization that provides estimates on cause-specific mortality. |
ВОЗ является основной организацией, представляющей показатели смертности от конкретных причин. |
Within WHO, the Millennium Development Goals are being taken into account both in current work and in preparing the organization's goals. |
В рамках ВОЗ цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, учитываются как при осуществлении текущей деятельности, так и при определении целей Организации. |
The World Health Organization (WHO) has successfully brokered government/non-governmental organization exchanges. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) успешно содействует обмену информацией между правительством и неправительственными организациями. |
WHO is the current administering organization for the IOMC and provides secretariat services to the IOCC. |
В настоящее время работой МПРОХВ и обеспечением функций секретариата для МКК занимается ВОЗ. |
Contributions to WHO alone reached $1.4 billion, making it the fourth largest United Nations organization after UNDP, WFP and UNICEF. |
Взносы для одной только ВОЗ достигли 1,4 млрд. долл. США, что сделало ее четвертой крупнейшей по этому показателю организацией системы Организации Объединенных Наций после ПРООН, ВПП и ЮНИСЕФ. |
The inspectors also found that more needed to be done if WHO was to work as one organization and better coordinate with United Nations system partners. |
Инспекторы пришли также к выводу, что ВОЗ необходимо проделать дополнительную работу для обеспечения общеорганизационного единства действий и более эффективной координации с партнерами по системе Организации Объединенных Наций. |
Notwithstanding the institutional context mentioned above, WHO was able to react fast to the crisis in East Timor due largely to a political commitment at the highest level of the organization. |
Несмотря на эти организационные трудности, ВОЗ удалось быстро отреагировать на кризис в Восточном Тиморе, что определялось главным образом активной политической позицией высшего руководства данной организации, благоприятствующей достижению поставленной цели. |
A number of technical preparatory meetings have been held between the Centre for Human Rights and WHO/GPA/UNAIDS for the organization of such a consultation, scheduled to be held in mid-1996. |
Для организации такой консультации, запланированной на середину 1996 года, был проведен ряд технических подготовительных заседаний с участием представителей Центра по правам человека, Глобальной программы ВОЗ и ЮНЭЙДС. |
While WHO's response to the crisis was overall satisfactory, its success was more a factor of individual commitment, flexibility and improvisation than of the organization's disaster preparedness, strategic planning and logistical arrangements. |
Хотя реакция ВОЗ на кризис в целом была удовлетворительной, успех определялся скорее позицией отдельных лиц, гибкой политикой и импровизациями, а не готовностью Организации к чрезвычайным ситуациям, стратегическим планированием и мерами по материально-техническому обеспечению работы. |