His delegation suggested the elaboration of a service module related to public health, with special emphasis on supporting the essential drugs programme of the World Health Organization (WHO). |
Его делегация предлагает обдумать модуль услуг, касающийся общественного здравоохранения, с уде-лением особого внимания поддержке программы Все-мирной организации здравоохранения (ВОЗ) по лекар-ственным препаратам первой необходимости. |
The meeting has been planned to coordinate with the next international meeting of the World Health Organization (WHO) on revision of the International Classification of Impairments, Disabilities and Handicaps, also to be held in the Netherlands, from 14 to 18 November 1994. |
Запланировано совещание для координации деятельности с программой следующего международного совещания Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) по пересмотру Международной классификации расстройств здоровья, нетрудоспособности и инвалидности, которое также пройдет в Нидерландах 14-18 ноября 1994 года. |
The health-care system, according to the World Health Organization (WHO) is no longer able to function for lack of most essential drugs, spare parts for medical equipment and medical and laboratory supplies. |
По заключению Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), вследствие отсутствия самых необходимых лекарств, запасных частей к медицинскому оборудованию и медицинских и лабораторных материалов система здравоохранения уже не может функционировать. |
The World Health Organization (WHO) has placed a liaison officer at the Ministry of Health in Baku and is planning to accelerate the tuberculosis (TB) programme in Azerbaijan. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) прикомандировала сотрудника по связи к министерству здравоохранения в Баку и планирует ускорить осуществление программы борьбы с туберкулезом в Азербайджане. |
Within the framework of the Global Programme on AIDS, the World Health Organization (WHO) has been supporting the national AIDS control programme since its inception in 1988. |
В рамках Глобальной программы борьбы со СПИДом Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) оказывала поддержку в осуществлении Национальной программы борьбы со СПИДом. |
On 8 July 1996, the International Court of Justice, which has its headquarters in The Hague, delivered two advisory opinions in reply to requests addressed to it by the Assembly of the World Health Organization (WHO) and the General Assembly of the United Nations. |
8 июля 1996 года Международный Суд, базирующийся в Гааге, вынес два консультативных заключения в ответ на запросы Ассамблеи Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
The World Health Organization (WHO) regards poverty as the leading cause of illness and death in the world, and therefore its work, particularly its technical cooperation with countries, aims at overcoming the root causes of poverty and ill health. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) считает нищету основной причиной заболеваемости и смертности в мире, поэтому ее деятельность, особенно ее техническое сотрудничество со странами, направлена на устранение основных причин нищеты и болезней. |
International organizations, such as the World Health Organization (WHO) and the United Nations Population Fund (UNFPA), had a special role to play in that field. |
Особую роль в этой области должны сыграть международные организации: Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и т.д. |
The second volume, which covers the basic specifications of 315 medical items and for which the lead agency has been the World Health Organization (WHO), has been finalized for publication in 1996. |
Второй том, который охватывает основные спецификации 315 товаров медицинского назначения и ведущим учреждением для которого является Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), подготовлен для издания в 1996 году. |
I have received good cooperation with a number of United Nations agencies, in particular with the World Health Organization (WHO), which, in close cooperation with me, has conducted a global survey on the implementation of a number of Rules. |
У меня также сложились плодотворные отношения с рядом учреждений Организации Объединенных Наций, особенно Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), которая в тесном сотрудничестве со мной провела глобальное исследование по вопросу о применении ряда правил. |
In addition, with the support of the World Health Organization, the Ministry of Health has developed and approved clinical obstetric haemorrhaging and gestosis protocols and has begun introducing these protocols in Khatlon province. |
Кроме того, при поддержке ВОЗ Министерством здравоохранения Республики Таджикистан разработаны и утверждены клинические протоколы по акушерским кровотечениям, гестозам и начато внедрение этих протоколов по Хатлонской области. |
In November, the Special Rapporteur was invited to the World Health Organization Regional Office for Europe in Copenhagen to discuss health and human rights in the context of the Office's work. |
В ноябре Специальный докладчик был приглашен в Европейское региональное бюро ВОЗ в Копенгагене для обсуждения вопросов здравоохранения и прав человека в связи с работой этого Бюро. |
Together with the World Health Organization, we are also dealing with treatment for women in risk groups, the main purpose of which is to lower the growth of STDS and drug abuse and prevent the spread of HIV among young women. |
В рамках общего проекта и с помощью финансовой поддержки ВОЗ реализуется проект с молодыми женщинами «группы риска», главной целью которого является снижение роста БППП и наркомании и предотвращение распространения ВИЧ среди молодых женщин. |
The training seminar was organized by the World Health Organization Country Office in Uzbekistan, the International Rehabilitation Council for Torture Victims and the Ministry of Health and the Ministry of Internal Affairs of Uzbekistan. |
Данный семинар-тренинг был организован представительством ВОЗ в Республике Узбекистан, Международным советом по реабилитации жертв пыток, Министерствами здравоохранения и внутренних дел Республики Узбекистан. |
The Conference commissioned the Secretary-General to identify adequate modalities to establish effective cooperation between the OIC, ISESCO, and the World Health Organization and to ensure the effective participation of the OIC in the meetings of the WHO. |
Участники Конференции поручили Генеральному секретарю определить адекватные модальности для обеспечения эффективного сотрудничества между ОИК, ИСЕСКО и Всемирной организацией здравоохранения и действенного участия ОИК в совещаниях ВОЗ. |
In the health sector, the World Health Organization (WHO) has started to use its list of 451 essential drugs in 15 therapeutic groups as a reference for tracking the availability of supplies. |
В секторе здравоохранения Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) начала использовать свой перечень, включающий 451 основное лекарство в 15 терапевтических группах в качестве основы для отслеживания обеспеченности товарами медицинского назначения. |
The World Health Organization (WHO) continues to support the programmes of the Ministry of Health and Social Welfare, with emphasis on disease surveillance and control. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) продолжает содействовать осуществлению разработанных министерством здравоохранения и социального обеспечения программ, уделяя особое внимание профилактике заболеваний и борьбе с ними. |
Many aspects of the work of the World Health Organization (WHO) relate directly to using science and technology achievements for the satisfaction of basic needs, particularly in respect of health care. |
Многие аспекты работы Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) прямо связаны с использованием достижений науки и техники для удовлетворения основных потребностей, прежде всего в области здравоохранения. |
The World Health Organization (WHO) continued to provided humanitarian assistance while addressing the need to rehabilitate the health sector and ultimately to reduce the requirement for relief aid. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) продолжала оказывать гуманитарную помощь и одновременно решать задачу восстановления сектора здравоохранения, с тем чтобы в конечном итоге уменьшить потребность в оказываемой помощи. |
The nineteenth session of the Subcommittee on Demographic Estimates and Projections of the Administrative Committee on Coordination was held at the headquarters of the World Health Organization (WHO) in Geneva from 25 to 27 June 1996. |
ЗЗ. Девятнадцатая сессия Подкомитета по демографическим оценкам и прогнозам Административного комитета по координации проходила с 25 по 27 июня 1996 года в штаб-квартире Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) в Женеве. |
In Jamaica, expenditure on heath rose from 5 to 7 per cent of total expenditure of the budget, as recommended by the World Health Organization (WHO). |
В Ямайке объем расходов на здравоохранение увеличился до 7 процентов от общей суммы расходов по бюджету, как это было рекомендовано Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ). |
Health care is defined by the World Health Organization (WHO) as a system of regulations and services created in order to promote health and to prevent and cure diseases. |
Система медицинского обслуживания определена Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) как совокупность правил и услуг, нацеленных на укрепление здоровья, а также на профилактику и лечение заболеваний. |
The World Health Organization (WHO) indirectly collaborates with the Pacific Islands Forum through the Council of Regional Organizations in the Pacific, the South Pacific Community, the University of the South Pacific and the South Pacific Regional Environment Programme. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) косвенно сотрудничает с Форумом тихоокеанских островов через Совет региональных организаций Тихоокеанского региона, Южнотихоокеанское сообщество, Южнотихоокеанский университет и Южнотихоокеанскую программу в области окружающей среды. |
Programme partners include WHO, UNDP, UNESCO, UNFPA, ILO, UNAIDS, the World Bank, USAID, the EU and the Organization for Security and Co-operation in Europe. |
Партнерами программы являются ВОЗ, ПРООН, ЮНЕСКО, ЮНФПА, МОТ, ЮНЭЙДС, Всемирный банк, ЮСАИД, ЕС и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе. |
UNICEF, the International Labour Organization, OHCHR, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, UNESCO, WHO and the NGO Group for the Convention on the Rights of the Child systematically attend these meetings. |
На систематической основе участие в этих совещаниях принимают представители ЮНИСЕФ, Международной организации труда, УВКПЧ, УВКБ, ЮНЕСКО, ВОЗ и группы НПО в поддержку Конвенции о правах ребенка. |