The Commission will have before it a report prepared by the World Health Organization (WHO), which focuses on developments since the report submitted to the Commission at its thirty-third session. |
В докладе, подготовленном Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), внимание сконцентрировано на событиях, произошедших со времени представления Комиссии доклада на ее тридцать третьей сессии. |
The implementation of the global child immunization programme, a programme of the World Health Organization (WHO), was seriously disrupted during the embargo because of the difficulty of obtaining vaccines and the lack of refrigeration facilities to maintain their efficacy. |
Из-за эмбарго произошли серьезные сбои в осуществлении программы всеобщей иммунизации детей Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), обусловленные дефицитом вакцин и холодильного оборудования, необходимого для поддержания их эффективности. |
It was suggested that UNICEF and the World Health Organization (WHO) continue to refine the accuracy and credibility of data, and that data collection be systematically undertaken on an annual basis. |
ЮНИСЕФ и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) было предложено продолжать работу по совершенствованию и повышению точности и достоверности статистических данных, с систематическим сбором таких данных на ежегодной основе. |
Mention was made of the devastating consequences of malaria, and UNICEF, the World Health Organization (WHO) and others were commended for putting malaria high on their agendas. |
Упоминалось о разрушительных последствиях малярии, и включение проблем малярии в число первоочередных вопросов повестки дня ЮНИСЕФ, Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и других получило высокую оценку. |
It is accompanied by a statistical compendium prepared by the Statistical Office of the EU (Eurostat), EEA, ECE, the World Health Organization (WHO) and OECD. |
К нему прилагается сборник статистических данных, подготовленный Статистическим бюро ЕС (ЕВРОСТАТ), ЕАОС, ЕЭК, Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и ОЭСР. |
The Fifty-ninth World Health Assembly of the World Health Organization, held in Geneva from 22 to 27 May 2007. |
пятьдесят девятая Всемирная ассамблея здравоохранения ВОЗ, проведенная 22 - 27 мая 2007 года в Женеве. |
In her introductory remarks, the Executive Director reported that the first meeting of the WHO/UNICEF/UNFPA Coordinating Committee on Health (CCH) had taken place on 3-4 July 1998 at the headquarters of the World Health Organization (WHO) in Geneva. |
В своем вступительном слове Директор-исполнитель отметила, что первое заседание Координационного комитета ВОЗ/ЮНИСЕФ/ЮНФПА по вопросам здравоохранения (ККЗ) проходило 3-4 июля 1998 года в штаб-квартире Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) в Женеве. |
In that context, the decisions of the Executive Board and World Health Assembly of the World Health Organization (WHO) were brought to the attention of the Commission. |
В этом контексте до сведения Комиссии были доведены решения, принятые Исполнительным советом и Всемирной ассамблеей здравоохранения/Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ). |
The meeting was hosted by the Government of Senegal, in cooperation with the Department of Economic and Social Affairs, the World Health Organization (WHO) and the United Nations Economic Commission for Africa. |
Это совещание было организовано правительством Сенегала в сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам, Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и Экономической комиссией для Африки. |
The secretariat continues to advocate the approach under the framework of the International Classification of Functioning, Disability and Health of the World Health Organization (WHO), and facilitates the development of standard methods for disability data collection. |
Секретариат продолжает выступать за использование подхода в рамках Международной классификации функционирования, инвалидности и здоровья Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и содействует разработке стандартных методов для сбора данных об инвалидности. |
She introduced the partnership between the World Bank and the World Health Organization (WHO) in preparing the World Report on Disability in the spirit of article 32 of the Convention. |
Она сообщила о сотрудничестве между Всемирным банком и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) в подготовке Всемирного доклада об инвалидности в духе статьи 32 Конвенции. |
The lack of data on disability and development was inexcusable; the World Health Organization (WHO) World Report on Disability showed that there were over 1 billion persons with disabilities around the world. |
Отсутствие данных по инвалидности и развитию представляется непозволительным; подготовленный Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) Всемирный доклад об инвалидности показывает, что сегодня в мире насчитывается более миллиарда инвалидов. |
A technical working group has been formed, including WFP, ECA, the African Union Commission, NEPAD, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, UNICEF and the World Health Organization (WHO). |
Создана техническая рабочая группа в составе ВПП, ЭКА, Комиссии Африканского союза, НЕПАД, Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна, ЮНИСЕФ и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
The representative of the World Health Organization (WHO) presented the two methods for estimating road traffic fatalities which were used in the first WHO Global Survey: |
Представитель Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) ознакомил участников с двумя методами оценки смертности в результате дорожного движения, которые были использованы в ходе первого глобального обследования: |
The World Health Organization (WHO) is supporting the Ministry of Health and the Ministry of Higher Education through the "human resources for health" initiative. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) оказывает поддержку министерству здравоохранения и министерству высшего образования в рамках осуществления инициативы «Кадровые ресурсы для сферы здравоохранения». |
The campaign was conducted from 22 to 25 March by the Ministry of Health, with the support of the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Health Organization (WHO). |
Кампания проводилась 22 - 25 марта министерством здравоохранения при поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
Richard Laing from the World Health Organization (WHO) contributed to the discussion by stressing the importance of measuring access to medicines as a very clear and relatively robust way of measuring a Government's commitment to fulfilling the right to health. |
Ричард Леинг из Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) отметил важность количественной оценки доступа к лекарствам в качестве четкого и относительно надежного средства оценки выполнения правительствами обязательства по осуществлению права на здоровье. |
Similarly, the objective of the World Health Organization (WHO) Framework Convention on Tobacco Control "is to protect present and future generations from the... consequences of tobacco consumption and exposure to tobacco smoke". |
Сходным образом, цель Рамочной конвенции по борьбе против табака Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) состоит в защите нынешнего и будущих поколений от последствий потребления табака и воздействия табачного дыма. |
For example, full implementation of the World Health Organization (WHO) Framework Convention on Tobacco Control would deal the single biggest blow to heart disease, cancer, diabetes and respiratory disease. |
Например, полное осуществление Рамочной конвенции Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) по борьбе против табака нанесло бы сильнейший удар по сердечным заболеваниям, раку, диабету и респираторным заболеваниям. |
The World Health Organization (WHO), as the lead specialized agency of the United Nations for health, should continue to have the leading role in the work against non-communicable diseases. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) в качестве ведущего специализированного учреждения Организации Объединенных Наций в вопросах здравоохранения должна и впредь играть ведущую роль в борьбе с неинфекционными заболеваниями. |
In the health sector, the World Health Organization (WHO) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) supported the Government in organizing two rounds of a nationwide vaccination campaign against polio in which about 809,000 children were immunized. |
Что касается сектора здравоохранения, то Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) помогли правительству провести два раунда общенациональной кампании вакцинации против полиомиелита. |
The workshop took note of the new Air Quality Guidelines of the World Health Organization (WHO), which provide challenging targets for air pollution control. |
Рабочее совещание приняло к сведению новые Руководящие принципы по качеству воздуха Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), которыми определены жесткие целевые показатели сокращения загрязнения воздуха. |
GIST was established in 2005 by the Global Fund, the UNAIDS secretariat, UNDP, UNFPA, the World Health Organization (WHO), UNICEF and the World Bank. |
ГИСТ была создана в 2005 году Глобальным фондом, секретариатом ЮНЭЙДС, ПРООН, ЮНФПА, Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), ЮНИСЕФ и Всемирным банком. |
Maintain close links with the Offices - in - charge of the International Labour Office (ILO) and World Health Organization (WHO) Units; |
поддерживать тесную связь с уполномоченными органами Международной организации труда (МОТ) и подразделениями Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ); |
The Subcommittee noted with appreciation the work of the Action Team on Public Health, co-chaired by Canada and the World Health Organization (WHO), to improve public health services through the use of space technologies. |
Подкомитет с удовлетворением отметил работу Инициативной группы по здравоохранению, проводимую под председательством Канады и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и направленную на совершенствование медицинского обслуживания на основе использования космических технологий. |