Примеры в контексте "Organization - Воз"

Примеры: Organization - Воз
In cooperation with the World Health Organization (WHO) there are activities to train medical personnel about domestic violence. В сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) организуется деятельность по обучению медицинского персонала по вопросам бытового насилия.
With the support of the World Health Organization (WHO), Timor-Leste has taken measures to eradicate leprosy. При поддержке Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) Тимор-Лешти принимает меры по борьбе с лепрой.
It asked for additional information concerning the cooperation between the World Health Organization (WHO) and Maldives. Они просили представить дополнительную информацию о сотрудничестве между Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и Мальдивскими Островами.
Not least, CARICOM recognizes the support already received from the World Health Organization (WHO). Не в меньшей степени КАРИКОМ признательно за поддержку, оказываемую Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ).
Scientific representatives of the secretariats of the Scientific Committee and the World Health Organization participated in the Advisory Group. В ее работе приняли участие представители секретариатов Научного комитета и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ).
This week, America signed an agreement with the World Health Organization (WHO) to affirm our commitment to meeting that challenge. На этой неделе США подписали соглашение с Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), чтобы подтвердить нашу приверженность решению этой проблемы.
It is also important to take full advantage of the work done in Geneva under the leadership of the World Health Organization (WHO). Важно также полностью использовать результаты работы, проделанной в Женеве под руководством Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ).
In this regard, the World Health Organization (WHO) plays a leading role. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) призвана играть ведущую роль в этой связи.
At the international level, Germany has actively supported the World Health Organization (WHO) and its lead on action against NCDs. На международном уровне Германия активно поддерживает Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ) и ее ведущую роль в борьбе против НИЗ.
World Health Organization (WHO) uses the term "core voluntary contributions" in official communications. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) в официальной переписке использует термин "основные добровольные взносы".
The Government had always applied World Health Organization guidelines and strictly prohibited all forms of trafficking in organs. Правительство всегда строго соблюдало указания ВОЗ и запрещало какую-либо торговлю человеческими органами.
The representative of the World Health Organization (WHO) highlighted the fact that health and development complemented each other. Представитель Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) подчеркнул тот факт, что здравоохранение и развитие дополняют друг друга.
According to the World Health Organization (WHO), the twentieth century had been the most violent century in human history. По оценкам Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), ХХ век стал наиболее разрушительным периодом в истории человечества.
The World Health Organization (WHO) reported an estimated 100,000 were "newly displaced". Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) сообщила, что число перемещенных лиц увеличилось примерно на 100000 человек.
In addition, the ISU maintained contact with the World Health Organization (WHO) on matters of mutual interest. ГИП также поддерживала контакт по вопросам, представляющим взаимный интерес, со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ).
The World Health Organization (WHO) estimates that from 88 to 98 per cent of maternal deaths are preventable. По оценкам Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), от 88% до 98% случаев материнской смертности являются предотвратимыми.
The World Health Organization (WHO) conducted a fact-finding mission to Lebanon and published a report in that regard. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) направила миссию по установлению фактов в Ливан и опубликовала ее доклад.
Overall, the World Health Organization (WHO) received notification that 26.5 million patients had tuberculosis between 1995 and 2005. В целом Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) с 1995 по 2005 год получила уведомления о 26,5 млн. больных туберкулезом.
According to the World Health Organization (WHO), malaria costs Africa $12 billion every year. По данным Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), малярия обходится Африке в 12 млрд. долларов США ежегодно.
The World Health Organization (WHO), in collaboration with the United Nations Statistics Division, served as secretariat. Функции секретариата выполняла Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) в сотрудничестве со Статистическим отделом Организации Объединенных Наций.
Meanwhile, the World Health Organization (WHO) delivered cholera treatment kits for 10,000 people to the area. В то же время Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) доставила в район партию противохолерных комплектов на 10000 человек.
To date, the World Health Organization (WHO) has reported nearly 5,000 cases, resulting in over 2,500 deaths. На сегодняшний день Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) уже зафиксировала почти 5000 случаев заражения, включая более 2500 случаев с летальным исходом.
The World Health Organization (WHO) provides guidance on medical waste, which may include mercury or mercury compounds. З. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) предоставляет руководящие указания по медицинским отходам, которые могут включать ртуть или ртутные соединения.
World Health Organization (WHO) meeting on dual-use research of concern Заседание Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), посвященное связанным с вызывающими озабоченность материалами двойного назначения исследованиям
The World Health Organization (WHO) is expected to shortly release indoor air quality guidelines for household fuel combustion. Ожидается, что Всемирная организации здравоохранения (ВОЗ) вскоре опубликует руководящие принципы в отношении сжигания топлива для бытового отопления с точки зрения качества воздуха помещений.