In cooperation with the World Health Organization (WHO) there are activities to train medical personnel about domestic violence. |
В сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) организуется деятельность по обучению медицинского персонала по вопросам бытового насилия. |
With the support of the World Health Organization (WHO), Timor-Leste has taken measures to eradicate leprosy. |
При поддержке Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) Тимор-Лешти принимает меры по борьбе с лепрой. |
It asked for additional information concerning the cooperation between the World Health Organization (WHO) and Maldives. |
Они просили представить дополнительную информацию о сотрудничестве между Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и Мальдивскими Островами. |
Not least, CARICOM recognizes the support already received from the World Health Organization (WHO). |
Не в меньшей степени КАРИКОМ признательно за поддержку, оказываемую Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ). |
Scientific representatives of the secretariats of the Scientific Committee and the World Health Organization participated in the Advisory Group. |
В ее работе приняли участие представители секретариатов Научного комитета и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
This week, America signed an agreement with the World Health Organization (WHO) to affirm our commitment to meeting that challenge. |
На этой неделе США подписали соглашение с Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), чтобы подтвердить нашу приверженность решению этой проблемы. |
It is also important to take full advantage of the work done in Geneva under the leadership of the World Health Organization (WHO). |
Важно также полностью использовать результаты работы, проделанной в Женеве под руководством Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
In this regard, the World Health Organization (WHO) plays a leading role. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) призвана играть ведущую роль в этой связи. |
At the international level, Germany has actively supported the World Health Organization (WHO) and its lead on action against NCDs. |
На международном уровне Германия активно поддерживает Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ) и ее ведущую роль в борьбе против НИЗ. |
World Health Organization (WHO) uses the term "core voluntary contributions" in official communications. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) в официальной переписке использует термин "основные добровольные взносы". |
The Government had always applied World Health Organization guidelines and strictly prohibited all forms of trafficking in organs. |
Правительство всегда строго соблюдало указания ВОЗ и запрещало какую-либо торговлю человеческими органами. |
The representative of the World Health Organization (WHO) highlighted the fact that health and development complemented each other. |
Представитель Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) подчеркнул тот факт, что здравоохранение и развитие дополняют друг друга. |
According to the World Health Organization (WHO), the twentieth century had been the most violent century in human history. |
По оценкам Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), ХХ век стал наиболее разрушительным периодом в истории человечества. |
The World Health Organization (WHO) reported an estimated 100,000 were "newly displaced". |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) сообщила, что число перемещенных лиц увеличилось примерно на 100000 человек. |
In addition, the ISU maintained contact with the World Health Organization (WHO) on matters of mutual interest. |
ГИП также поддерживала контакт по вопросам, представляющим взаимный интерес, со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ). |
The World Health Organization (WHO) estimates that from 88 to 98 per cent of maternal deaths are preventable. |
По оценкам Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), от 88% до 98% случаев материнской смертности являются предотвратимыми. |
The World Health Organization (WHO) conducted a fact-finding mission to Lebanon and published a report in that regard. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) направила миссию по установлению фактов в Ливан и опубликовала ее доклад. |
Overall, the World Health Organization (WHO) received notification that 26.5 million patients had tuberculosis between 1995 and 2005. |
В целом Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) с 1995 по 2005 год получила уведомления о 26,5 млн. больных туберкулезом. |
According to the World Health Organization (WHO), malaria costs Africa $12 billion every year. |
По данным Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), малярия обходится Африке в 12 млрд. долларов США ежегодно. |
The World Health Organization (WHO), in collaboration with the United Nations Statistics Division, served as secretariat. |
Функции секретариата выполняла Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) в сотрудничестве со Статистическим отделом Организации Объединенных Наций. |
Meanwhile, the World Health Organization (WHO) delivered cholera treatment kits for 10,000 people to the area. |
В то же время Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) доставила в район партию противохолерных комплектов на 10000 человек. |
To date, the World Health Organization (WHO) has reported nearly 5,000 cases, resulting in over 2,500 deaths. |
На сегодняшний день Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) уже зафиксировала почти 5000 случаев заражения, включая более 2500 случаев с летальным исходом. |
The World Health Organization (WHO) provides guidance on medical waste, which may include mercury or mercury compounds. |
З. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) предоставляет руководящие указания по медицинским отходам, которые могут включать ртуть или ртутные соединения. |
World Health Organization (WHO) meeting on dual-use research of concern |
Заседание Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), посвященное связанным с вызывающими озабоченность материалами двойного назначения исследованиям |
The World Health Organization (WHO) is expected to shortly release indoor air quality guidelines for household fuel combustion. |
Ожидается, что Всемирная организации здравоохранения (ВОЗ) вскоре опубликует руководящие принципы в отношении сжигания топлива для бытового отопления с точки зрения качества воздуха помещений. |