The objectives of the Global Malaria Control Strategy of the World Health Organization (WHO)1 are to prevent mortality and reduce morbidity and its social and economic consequences through the progressive improvement and strengthening of national and local capabilities to control malaria. |
Цели Глобальной стратегии по борьбе с малярией Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ)1/ заключаются в предотвращении смертности и сокращении масштабов заболеваемости и смягчении социальных и экономических последствий этого заболевания через посредство последовательного расширения и укрепления национальных и местных потенциалов по борьбе с малярией. |
Particular mention was made of its good collaboration with WHO and the International Labour Organization (ILO), and UNICEF was encouraged to further strengthen coordination with other agencies and institutions, including the World Bank and regional organizations, to avoid duplication. |
Особо было отмечено его тесное сотрудничество с ВОЗ и Международной организацией труда (МОТ), и ЮНИСЕФ было рекомендовано во избежание дублирования и впредь укреплять сотрудничество с другими учреждениями, включая Всемирный банк и региональные организации. |
This report is the seventh in a series of comprehensive reviews of administration and management of different United Nations organizations conducted by the Unit in recent years: the International Labour Organization, UNESCO, the International Telecommunication Union, WHO, FAO and UNIDO. |
Данный доклад является седьмым в серии всеобъемлющих обзоров административной деятельности и управления в различных организациях системы Организации Объединенных Наций, проведенных Группой в последние годы: Международной организации труда, ЮНЕСКО, Международного союза электросвязи, ВОЗ, ФАО и ЮНИДО. |
(b) Took note of the steps taken by the World Health Organization (WHO) to address such concerns as: |
Ь) приняла к сведению информацию о таких шагах, предпринятых Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) для решения некоторых проблем, как: |
Related publications include the Millennium Ecosystem Assessment reports on the intrinsic links between ecosystems and human well-being and the yearly report issued by the World Health Organization (WHO), which assesses the state of health around the world. |
Издания на эту тему включают доклады, озаглавленные «Оценка экосистем на пороге тысячелетия» и посвященные вопросам неразрывной взаимосвязи между экосистемами и благополучием человечества, и ежегодный доклад Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), содержащий оценку положения в области здравоохранения повсюду в мире. |
The information provided to the Secretary-General from the International Atomic Energy Agency (IAEA), the United Nations Environment Programme (UNEP) and the World Health Organization (WHO) confirms that the use of these arms has long-term detrimental effects. |
Информация, представленная Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, подтверждает, что использование этого оружия оказывает негативное воздействие в течение длительного периода времени. |
Seven entities recorded no promotions of either men or women: International Court of Justice, IFAD, International Training Centre, ITC, UNITAR, UPU and the World Health Organization (WHO). |
Семь организаций сообщили об отсутствии продвижений будь то мужчин или женщин: Международный Суд, МФСР, Международный учебный центр, ЦМТ, ЮНИТАР, ВСП и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ). |
In 2006, the Directing Council of the Pan American Health Organization, Regional Office of WHO for the Americas, adopted a regional strategy and plan of action on an integrated approach to the prevention and control of chronic diseases, including diet, physical activity and health. |
В 2006 году Совет директоров Панамериканской организации здравоохранения и Региональное отделение ВОЗ для Северной и Южной Америки приняли региональную стратегию и план действий в рамках комплексного подхода к профилактике хронических заболеваний и борьбе с ними, включая меры в области режима питания, физической активности и здоровья. |
Mr. Momen (Bangladesh): We commend the Secretary-General and the Director-General of the World Health Organization (WHO) for jointly preparing a comprehensive report, entitled "Global health and foreign policy: strategic opportunities and challenges", contained in document A/64/365. |
Г-н Момен (Бангладеш) (говорит по-английски): Мы воздаем должное Генеральному секретарю и Генеральному директору Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) за совместно подготовленный ими доклад, озаглавленный «Здоровье населения мира и внешняя политика: стратегические возможности и вызовы» и содержащийся в документе А/64/365. |
On behalf of the 14 Member States of the Caribbean Community (CARICOM), I would like to thank the World Health Organization (WHO) for its support throughout the process and look forward to its continued support in the future. |
От имени 14 государств - членов Карибского сообщества (КАРИКОМ) я хотела бы поблагодарить Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ) за поддержку, которая нам оказывалась на протяжении всей нашей работы, и выразить надежду на продолжение этой поддержки в будущем. |
Formal publications (WHO) and capacity-building and awareness-raising at the country level (International Labour Organization (ILO) and UNESCO), as well as liaison with the media and media outreach (Department of Public Information of the United Nations Secretariat) have been utilized. |
Для этого использовались официальные публикации (ВОЗ), наращивание потенциала и повышение осведомленности на страновом уровне (Международная организация труда (МОТ) и ЮНЕСКО), а также связь и взаимодействие со средствами массовой информации (Департамент общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций). |
According to the World Health Organization (WHO), empowerment is a process by which persons lacking access to material and social resources gain greater access and control over those resources and improve their life circumstances. |
Согласно определению Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), расширение прав и возможностей - это процесс, с помощью которого лица, не имеющие достаточного доступа к материальным и социальным ресурсам, приобретают доступ к таким ресурсам и контроль над ними и улучшают качество своей жизни. |
Breastfeeding reduces the risk of gastro-intestinal infections in infants and, as recommended in the World Health Organization (WHO) guidelines on breastfeeding, should constitute the main nourishment for an infant's first six months and, if possible, should be continued for two years. |
Оно снижает риск попадания в организм младенца желудочно-кишечных инфекций и согласно рекомендациям Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) в части грудного вскармливания должно оставаться для младенцев основным источником питания в течение первых шести месяцев жизни и, по возможности, сохраняться еще в течение двух лет. |
Investigate, in cooperation with the Working Group on Effects and the World Health Organization (WHO), air quality impacts and ecosystem improvements (recovery); |
с) изучение, совместно с Рабочей группой по воздействию и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), вопросов воздействия на качество воздуха и улучшения состояния (восстановления) экосистем; |
FCI was a strategic partner for UNFPA and attended technical consultations and meetings held by the World Health Organization (WHO), the United Nations Children Fund (UNICEF) and UNFPA both globally and in the countries where we work. |
ФКИ выступала в роли стратегического партнера ЮНФПА и принимала участие в технических консультациях и совещаниях, проводимых Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и ЮНФПА как на глобальном уровне, так и в странах, где мы работаем. |
Moreover, the Corrections Unit collaborated closely with health-care non-governmental organizations, the International Committee of the Red Cross, UNICEF and the World Health Organization (WHO) in managing the spread of cholera within the prisons. |
Помимо этого Группа по пенитенциарным учреждениям тесно сотрудничала с неправительственными организациями, занимающимися вопросами здравоохранения, Международным комитетом Красного Креста, ЮНИСЕФ и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) в рамках деятельности по борьбе с распространением холеры в тюрьмах. |
The World Health Organization (WHO), UNICEF, the United Nations Population Fund (UNFPA) and the World Bank collaborated to develop and update estimates of maternal mortality using statistical modelling for countries where no reliable data on maternal mortality exist. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), ЮНИСЕФ, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Всемирный банк сотрудничали в деле разработки и обновления оценочных показателей материнской смертности с использованием статистических моделей для стран, по которым отсутствует достоверная информация о материнской смертности. |
In calling on the World Health Organization (WHO) to develop a comprehensive global monitoring framework for NCDs by 2012, drawing a lesson from the MDG process, we have made our commitment to addressing NCDs. |
Призвав Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ) разработать всеобъемлющие глобальные рамки контроля за распространением НИЗ к 2012 году на основе уроков, извлеченных в процессе осуществления ЦРДТ, мы взяли на себя обязательство вести борьбу с распространением НИЗ. |
According to the World Report on Disability, issued by the World Health Organization (WHO), over 1 billion people currently lived with some form of disability. |
Согласно данным, приведенным в опубликованном Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) Всемирном докладе об инвалидности, в настоящее время более одного миллиарда людей живут с одной из форм инвалидности. |
In her collaboration with United Nations bodies, the Special Representative has built upon existing inter-agency mechanisms, in particular the Inter-Agency Working Group on Violence against Children, of which ILO, OHCHR, UNICEF and the World Health Organization (WHO) are core members. |
ЗЗ. Свое сотрудничество с органами системы Организации Объединенных Наций Специальный представитель строит на основе существующих межучрежденческих механизмов, в частности Межучрежденческой рабочей группы по борьбе с насилием в отношении детей, ключевыми членами которой являются МОТ, УВКПЧ, ЮНИСЕФ и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ). |
Several countries, including the Philippines and Sweden, reported either the current application of or efforts under way to apply the World Health Organization (WHO) International Classification of Functioning, Disability and Health framework for measuring disability. |
Несколько стран, в том числе Филиппины и Швеция, сообщили о том, что для оценки инвалидности они применяют или собираются применять международную классификацию функционирования, инвалидности и здоровья Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
The World Health Organization (WHO) supported Member States, including Afghanistan, Colombia and Mauritius, in aspects of risk assessment, such as the assessment of capacities, as a foundation for developing health emergency risk management programmes. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) оказывала государствам-членам, включая Афганистан, Колумбию и Маврикий, поддержку в таких аспектах оценки риска, как оценка потенциала, закладывая тем самым основы для разработки программ управления рисками в условиях медицинских чрезвычайных ситуаций. |
The World Health Organization (WHO), in its first Global Status Report on Non-communicable Diseases, has confirmed that 36.1 million people died from such causes in 2008. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) в своем первом докладе о положении дел в мире в сфере неинфекционных заболеваний подтверждает, что в 2008 году от таких заболеваний умерло 36,1 миллиона человек. |
We owe gratitude to all those who made this meeting possible: the Secretary-General, the President of the General Assembly, the World Health Organization (WHO) secretariat and, above, all the Caribbean States for their timely and wise initiative. |
Мы признательны всем тем, кто сделал возможным проведение этого совещания: Генеральному секретарю, Председателю Генеральной Ассамблеи, секретариату Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и, прежде всего, всем государствам Карибского бассейна за их своевременную и мудрую инициативу. |
In The World Health Report 2002, the World Health Organization (WHO) estimated that 60 per cent of all deaths in 2005 would be from NCDs. |
В своем Докладе о состоянии здравоохранения в мире за 2002 год Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) сообщает, что в 2005 году на НИЗ придется 60 процентов смертей. |